Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entre l’aspect vraiment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Protocole d'adaptation des aspects commerciaux de l'accord européen établissant une association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République de Hongrie, d'autre part, pour tenir compte des résultats des négociations entre les parties concernant l'établissement de nouvelles concessions agricoles réciproques

Protocol adjusting the trade aspects of the Europe Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Hungary, of the other part, to take account of the outcome of negotiations between the Parties on new mutual agricultural concessions


Protocole d'adaptation des aspects commerciaux de l'accord européen établissant une association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République de Bulgarie, d'autre part, pour tenir compte des résultats des négociations entre les parties concernant l'établissement de nouvelles concessions agricoles réciproques

Protocol adjusting the trade aspects of the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Bulgaria, of the other part, to take account of the outcome of negotiations between the Parties on new mutual agricultural concessions


Protocole d'adaptation des aspects commerciaux de l'accord européen établissant une association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République de Pologne, d'autre part, pour tenir compte des résultats des négociations entre les parties concernant l'établissement de nouvelles concessions agricoles réciproques

Protocol adjusting the trade aspects of the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Poland, of the other part, to take account of the outcome of negotiations between the Parties on new mutual agricultural concessions
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À propos, monsieur le président, si vous me permettez d'ouvrir une petite parenthèse, M. Lachance a fait une distinction entre l'aspect spectacle et l'aspect sportif que je n'ai pas vraiment comprise ou acceptée.

By the way, Mr. Chairman, if I can digress, Mr. Lachance drew a distinction between entertainment and sport that I didn't quite understand or agree with.


L'un des aspects vraiment intéressants de l'Enquête sociale générale est qu'elle permet vraiment de dégager des tendances très précises montrant des différences entre les hommes et les femmes quant à l'utilisation du temps.

One of the really neat things about the general social survey is that it really allows you to see very specific patterns in women's and men's time that are different.


Je pense vraiment qu’il est dommage, Monsieur Bullmann – car nous sommes d’accord sur de nombreux aspects de la réglementation des marchés financiers – que les socialistes veuillent continuer à faire une distinction entre les dettes recouvrables et celles qui ne le sont pas.

I actually think it a pity, Mr Bullmann – for on many aspects of regulation of the financial markets we are very much in agreement – that the socialists still want to distinguish between good and bad debt.


Sans conflit entre les différents aspects, une approche intégrée peut vraiment aider.

With nothing working against each other, an integrated approach can really help.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Peut-être que nous avons tort, mais nous n'avons pas pu obtenir d'information le démontrant. À l'instar des experts de l'établissement des budgets favorisant l'égalité entre les sexes, nous croyons que la transparence est un aspect vraiment important de la démarche.

We believe, and gender budgeting experts worldwide will tell you, that transparency is a really important part of the process.


Je pense que nous devons vraiment nous concentrer sur le contexte politique: le conflit déjà ancien dans le Nord entre le gouvernement et les Houthis, l’agitation dans le Sud, vous avez évoqué ces aspects, et à présent, le conflit du Nord qui se propage dans la région et concerne l’Arabie saoudite et l’Iran.

I think we really need to focus on the political context: the longstanding conflict in the north between the government and the Houthis, the unrest in the south, you mentioned these – and now the northern conflict is spreading in the region and concerning Saudi Arabia and Iran.


En ce qui concerne les échanges d’informations entre les États membres et les Institutions européennes, je m’accorde vraiment à dire qu’il s’agit là d’un aspect essentiel d’une lutte contre le terrorisme.

As regards the exchange of information between Member States and European institutions, I fully agree that this is an essential aspect of the fight against terrorism.


Vous vous souvenez que lorsque nous sommes entrés dans ce bâtiment le 19 juillet dernier, nous avons été, il faut bien le dire, unanimement assez déçus par le contraste que nous pouvions constater entre l’aspect vraiment extraordinaire du bâtiment à l’extérieur - je crois qu’il faut aussi le dire, parce que c’est un bâtiment qui fait honneur à notre institution, vu de l’extérieur - et, malheureusement, tout ce que nous avons pu constater à l’intérieur, comme dysfonctionnements, problèmes de commodités, de sécurité, et d’une façon générale comme problèmes ...[+++]

You will recall that when we entered the building on 19 July, we were, unanimously it must be said, disappointed by the contrast we could observe between the truly extraordinary external appearance of the building – I think it is important to say that too, because it is a building which does our institution credit, seen from the outside – and, unfortunately, all the things we noted on the inside, such as malfunctions, problems with comfort and security, and problems of a general nature, such as those affecting our normal working conditions, either for ourselves, our assistants, officials, visitors or, of course, the media.


La cohérence accrue entre aspects politiques et aspects économiques recherchée par le Traité sur l'Union européenne n'a pas vraiment été atteinte.

The Treaty sought to establish greater consistency between political and economic objectives of the Union, but this has noty been fully achieved.


En même temps, avoir une loi qui comprend et les dispositions criminelles et les dispositions administratives de gestion, à l'intérieur d'un texte, cela permet de vraiment apprécier et en même temps d'appliquer les lois de façon uniforme à l'intérieur du pays et en même temps d'aller chercher un équilibre par rapport à un continuum entre l'aspect administratif et l'aspect criminel.

At the same time, criminal provisions and administrative management provisions in a single text really make it possible to appreciate and enforce the acts in a standard manner across the country and, at the same time, to strike a balance on a continuum between the administrative aspect and the criminal aspect.




Anderen hebben gezocht naar : entre l’aspect vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entre l’aspect vraiment ->

Date index: 2021-06-25
w