Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crois que nous sommes censés nous réunir » (Français → Anglais) :

La présidente: Jeudi, nous sommes censés nous réunir pour examiner les travaux futurs — notamment l'enquête sur les médias.

The Chairman: On Thursday, we are scheduled to meet for consideration of future business — notably the media inquiry.


Je propose—je m'en remets à vous, mais nous sommes censés nous réunir mardi matin.

I propose—I'm in your hands—we meet Tuesday morning.


Le président: Je crois que nous sommes censés nous réunir de 17 h 30 à 19 h 30, mais je vais certes essayer de trouver, avec l'aide de Diane, un moment de la journée plus acceptable.

The Chair: I guess we're supposed to meet from 5:30 to 7:30 in the evening, but I would certainly try to encourage and find, with Diane, a more acceptable time during the day.


Je voudrais conclure par une pensée qui va peut-être tous nous réunir: je suis resté assez calme pendant tout ce débat, car je crois vraiment que nous sommes sur la bonne voie, parce que je sais que les constructeurs automobiles européens et, plus important encore, les fournisseurs automobiles européens – car ils sont vraiment la force motrice de l’industrie européenne – n’étaient pas endormis ces dernières années, mais travaillaie ...[+++]

I would like to close with a thought that will perhaps unite us all: I am able to remain quite composed throughout this entire debate for I really do believe that we are on the right road, because I know that the European car manufacturers and, more importantly, the European automotive suppliers – for they really are the driving force behind European industry – have not been asleep in recent years but have been working on a whole series of technological breakthroughs that will enable us to achieve our objectives.


Monsieur le Président, nous sommes ici en présence d'un projet extraordinaire, qui montre la plus-value européenne, et je crois que le plus beau c'est de réunir les Européens autour de leurs cultures au pluriel, autour de leurs histoires au pluriel, qui sont faites de beauté, qui sont faites de créativité.

Mr President, what we have here is an extraordinary project that shows what European value added really is, and I believe that the greatest thing is to unite Europeans around their cultures plural, around their respective histories plural, which are things of beauty and which have been developed through creativity.


Je crois que, à cause de l'ampleur de ces accidents, de leur répétition, de leur caractère quasiment inéluctable, il y a un pacte de confiance qui est rompu entre les populations européennes et le cadre réglementaire que nous sommes censés mettre en place.

Due to the scale, frequency and almost unavoidable nature of these accidents, I believe that a pact of confidence has been breached between the people of Europe and the regulatory framework that we are supposed to implement.


Je crois que ce n’est pas la Commission qu’il faut convaincre de la validité des arguments, mais bien le Parlement, car, Monsieur le Commissaire, je voudrais vous rappeler que c’est la Commission qui est politiquement responsable devant ce Parlement, et non le Parlement devant la Commission, et que nous sommes impliqués dans une procédure de codécision où le Parlement est censé exprimer son opinion.

I believe it is not the Commission who has to be convinced of the validity of the arguments, but Parliament, because, Commissioner, I would remind you that it is the Commission that answers politically to this Parliament, and not Parliament to the Commission, and that we are involved in a codecision procedure in which it is assumed that Parliament has something to say.


Je crois que ce n’est pas la Commission qu’il faut convaincre de la validité des arguments, mais bien le Parlement, car, Monsieur le Commissaire, je voudrais vous rappeler que c’est la Commission qui est politiquement responsable devant ce Parlement, et non le Parlement devant la Commission, et que nous sommes impliqués dans une procédure de codécision où le Parlement est censé exprimer son opinion.

I believe it is not the Commission who has to be convinced of the validity of the arguments, but Parliament, because, Commissioner, I would remind you that it is the Commission that answers politically to this Parliament, and not Parliament to the Commission, and that we are involved in a codecision procedure in which it is assumed that Parliament has something to say.


Pour les autres, sénateur Mitchell, sénateur Banks et sénateur Peterson de ce côté, et vous tous, je crois que nous sommes censés poursuivre nos travaux, mais puisque j'en ai l'occasion, j'aimerais dire que ce fut un plaisir et un privilège de présider ce comité et de suivre les traces de Tommy.

As far as the rest of you are concerned, Senator Mitchell, Senator Banks and Senator Peterson on that side, and you all, I think we are supposed to do further work, but since I can say a few little words I did want to say it has been a joy and a privilege for me to chair this committee following in Tommy's footsteps.


Nous sommes censés nous réunir le mardi matin, à cette heure-ci, et le mercredi après-midi, à 17 h 15, après la réunion du comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles.

This Tuesday morning time slot has been selected for us, as well as Wednesday afternoons after the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs, or at 5:15.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois que nous sommes censés nous réunir ->

Date index: 2024-03-04
w