Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crois que nous devons vraiment envisager " (Frans → Engels) :

Cela va être le genre de travail de l'avenir, si bien que je crois que nous devons vraiment envisager d'édifier un système qui offre une certaine protection, peut-être sur une base facultative, pour les gens qui sont des travailleurs autonomes et qui l'envisagent comme un vrai système d'assurance.

That's going to be the type of work in the future, so I think we really do have to look at building a system that offers some protection, perhaps on an opting-in basis, for people who are self-employed and who see this as a real insurance system.


Aussi devons-nous envisager les choses sous un angle plus large en tenant compte des nouvelles tendances.

We need a broader perspective taking into account new trends.


Le président Juncker plaide pour une Europe plus forte sur les questions de sécurité et de défense depuis sa campagne électorale, au cours de laquelle il avait déclaré en avril 2014: «Je crois que nous devons prendre plus au sérieux les dispositions du Traité existant qui prévoient que les Etats membres volontaires peuvent progressivement construire une capacité européenne de défense commune.

President Juncker has been calling for a stronger Europe on security and defence since his election campaign, saying in April 2014: "I believe that we need to take more seriously the provisions of the existing Treaty that allow those European countries who want to do this to progressively build up a common European defence.


Depuis sa campagne aux élections européennes, le Président Juncker plaide pour une Europe de la sécurité et de la défense plus forte, il a déclaré en avril 2014: "Je crois que nous devons prendre plus au sérieux les dispositions du Traité existant qui prévoit que les Etats membres volontaires peuvent progressivement construire une capacité européenne de défense commune.

President Juncker has been calling for a stronger Europe on security and defence since his election campaign, saying in April 2014: "I believe that we need to take more seriously the provisions of the existing Treaty that allow those European countries who want to do this to progressively build up a common European defence.


Quoi qu'il en soit, nous avons toujours été d'avis que, si nous voulons aborder de manière appropriée la question de la réconciliation, nous devons vraiment envisager sérieusement toute la question de la guérison, sur le plan personnel, sur le plan communautaire, sur le plan tribal, sur le plan provincial et même sur le plan national, étant donné que, au Canada, l'histoire des pensionnats n'est pas le problème des Autochtones : c'est le problème du Canada.

Nonetheless, we have always taken the view that in order to address the issue of reconciliation properly, we really have to take seriously the whole question of healing, at a personal level, at a community level, at a tribal level, at a provincial level, as well as at a national level, because the history of residential schools in this country is not an Aboriginal problem; it is a Canadian problem.


Je crois que nous devons vraiment prendre la mesure de ce plan.

I think it is important for us to measure it.


Nous devons vraiment nous atteler à cette tâche de toute urgence!», a déclaré Vytenis Andriukaitis, commissaire pour la santé et la sécurité alimentaire.

We really need action on this urgently!", said Commissioner for Health and Food Safety, Vytenis Andriukaitis.


Mais du point de vue du gouvernement, nous devons vraiment envisager la rationalisation de l'organisation.

But from a government perspective, we need to really look at the agency's rationalization.


Compte tenu des tendances démographiques que nous examinons, il est vrai que l'immigration gagnera en importance comme source de croissance de la population et de la main-d'oeuvre, mais je crois que nous devons aussi envisager l'immigration dans le contexte d'autres programmes visant le marché du travail, le secteur industriel et l'intervention sociale, par exemple, l'assurance emploi, ainsi que les sommes que les employeurs invest ...[+++]

With the demographic trends we're looking at, it is true that immigration will become more important as a source of both population and labour force growth, but I think we also have to look at immigration in the context of other labour market, industrial, and social programs for example, employment insurance, as well as investments that employers make in terms of machinery and other capital investments for productivity gains.


Dans ce contexte, nous devons également envisager la meilleure manière de promouvoir les normes fondamentales de travail et le programme pour un travail décent qui ont été convenus au plan international.

In this context we should also consider how best to promote the internationally agreed decent work agenda and core labour standards.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois que nous devons vraiment envisager ->

Date index: 2021-01-09
w