Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crois que ce sera le dernier au cours duquel nous parlerons » (Français → Anglais) :

– (PT) Monsieur le Président, ce débat est important, puisque je crois que ce sera le dernier au cours duquel nous parlerons de personnes.

– (PT) Mr President, this is an important debate, since I believe that it is the last in which we will be discussing names.


Le Conseil européen sera précédé d'un dîner informel, le jeudi 8 décembre, au cours duquel nous débattrons des tout derniers développements intervenus en ce qui concerne les marchés financiers et la crise économique et financière.

The European Council will be preceded by an informal dinner on Thursday 8 December, during which we will discuss the latest developments in financial markets and the economic and financial crisis.


Le sénateur Simard: Vous étiez ici, je crois, au cours de la dernière heure, lorsque les représentants de Statistique Canada nous ont annoncé qu'ils allaient dépenser, avec l'accord du gouvernement, 43 millions de dollars par an, montant qui sera naturellement indexé chaque année.

Senator Simard: You were here, I think, during the last hour and heard that Statistics Canada, with the approval of government, will be spending $43 million per year, indexed naturally for each year.


Je crois aussi que ce sera un signal politique clair en vue d’un événement important, en décembre prochain à Milan, au cours duquel nous espérons qu’une communauté internationale plus large ratifie le protocole de Kyoto.

I believe that it will also be a clear political signal with a view to a major event, next December in Milan, when we hope that more of the international community will ratify the Kyoto Protocol.


Je ne crois pas qu'il en sera ainsi, mais nous devons nous battre côte à côte, afin que ne soit pas perdu tout ce que nous avons construit au cours de ces cinquante dernières années.

I do not believe that we will fail, but we must fight this battle together, to ensure that everything we have built up over the past 50 years is not lost.


Je ne crois pas qu'il en sera ainsi, mais nous devons nous battre côte à côte, afin que ne soit pas perdu tout ce que nous avons construit au cours de ces cinquante dernières années.

I do not believe that we will fail, but we must fight this battle together, to ensure that everything we have built up over the past 50 years is not lost.


Si vous passez en revue la liste des témoins et les échanges qui ont eu lieu au cours des derniers mois, je ne crois pas que vous trouviez un point au sujet duquel nous étions plus unis, soit l'intérêt de l'enfant à naître par procréation assistée.

We can go through the witness list and the dialogue for the last number of months, and I don't think you can find an issue we are more united on than this around this table, the interest of the child born from reproductive technologies.


C'est la raison pour laquelle je ne crois pas que nous ayons réussi à concrétiser le mandat d'arrêt européen. Je pense par contre qu'il sera nécessaire d'insister avec la plus grande fermeté dans cette Assemblée pour que l'isolement dans lequel l'Italie s'est trouvée au cours des dernières semaines soit maint ...[+++]

I do believe that this House will have to insist, with the utmost consistency, on the isolation Italy has imposed on itself over the last few weeks being maintained by the 14other European states, because anyone who has, like me or like Mrs Paciotti, crossed swords in this House with Mr Berlusconi or Mr Dell'Utri, will be painted by the Berlusconi press, as I was, as an old Stalinist – and I am not old yet, nor am I yet a Stalinist – or, like Mrs Paciotti, will be described as head of a communist conspiracy against Italy.


Avant de sauter aux conclusions, je crois qu'il est très important d'attendre que le Bureau de la sécurité des transports du Canada nous ait communiqué tous les renseignements, que ce soit dans le cas de l'écrasement de l'avion de Swissair, de l'atterrissage de l'avion de British Airways hier soir, ou même de l'incident au cours duquel un avion à réaction d'Air Canada a dû effectuer un atte ...[+++]

I think it is very important that we have the full evidence from the transportation safety board, whether it is on the Swissair crash, the landing last night by British Airways or even the incident last week involving an Air Canada jet landing at Thunder Bay, before we jump to any conclusions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois que ce sera le dernier au cours duquel nous parlerons ->

Date index: 2021-11-02
w