Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crois qu'il faudrait plutôt envisager " (Frans → Engels) :

Mais, sauf pour ceux qui veulent à tout prix se leurrer, il n'y a absolument aucune indication dans les données qui pourrait donner l'espoir que le réchauffement planétaire est une fausse alerte. Alors que M. Murphy place toute sa confiance dans un article écrit par un journaliste de la BBC, comment se fait-il qu'il passe sous silence l'avertissement récent des climatologues britanniques que le réchauffement de 2°C sur lequel se baseront les discussions de Copenhague est beaucoup trop optimiste et qu'il faudrait plutôt envisager une hausse de 4°C?

While Mr. Murphy puts much confidence in the BBC report written by a journalist, what does he make of the recent warning by U.K. climate scientists that the 2°C warming over the next 40 years—on which the Copenhagen discussions will be based—is overly optimistic and that a 4°C increase must be envisaged instead?


Tout cela pour vous dire, madame Mourani, que je partage votre frustration, mais les lois étant ce qu'elles sont, je crois qu'il faudrait plutôt déposer un projet de loi qui amenderait l'une ou l'autre des lois qui nous préoccupent, soit la Loi sur le conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes ou la loi qui permet à l'exécutif d'émettre des directives.

So, Ms. Mourani, all this is to say that I share your frustration. But the law being as it is, I think that it would be better to table a bill that would amend either of the acts that concern us, that is, the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Act or the act that allows the executive branch to issue directives.


Je crois fermement que cela vaut la peine d’essayer et malgré quelques lacunes dans la communication, dont certaines sont inévitables et abordées dans le rapport (par exemple, une plus grande implication des députés européens et des Africains eux-mêmes dans l’élaboration de la stratégie commune), nous devrions approuver les quatre hypothèses à la base de cette stratégie, à savoir, que le développement durable est impossible en l’absence de paix durable et inversement, qu’aucune paix durable n’est envisageable sans une implication réelle des institutions r ...[+++]

It is my firm belief that it is worth trying, and that despite certain shortcomings in the Commission’s communiqué, some of which were difficult to avoid, and which we address in the report (an example is greater involvement of MEPs and of the Africans themselves in drawing up the common strategy), we should agree on the four main legs of this strategy, which are that sustainable development is impossible without peace and vice-versa, that without the effective participation of African regional institutions there can be no lasting peace, that the regional perspective – that is, regional understanding – is necessary to resolve particular local conflicts, and ...[+++]


Je crois qu'une attention spécifique doit être accordée à ce sujet parce que, objectivement, nous bloquons un ensemble de ressources alors qu'il faudrait plutôt un grand nettoyage qui rendrait peut-être le tout plus lisible, surtout quand il s'agit d'engagements pris il y a très, très longtemps.

I feel that this subject requires specific attention because, looking at the matter objectively, we are blocking a set of resources when, really, what is absolutely essential is a spring-cleaning operation which might shed light on the matter, especially where commitments made many, many years ago are concerned.


Il faut dès lors plutôt penser à rapprocher les impôts spéciaux dans les États membres respectifs, et, dans ce sens, je crois qu’il faudrait aller vers l’établissement d’une fourchette, avec la possibilité d’opter pour un réajustement, qui pourrait combiner une certaine marge pour les pays de l’Union mais, dans le même temps, une plus grande cohérence et moins de distorsions.

As a result, we should think more about bringing the special taxes in the different Member States more in line with each other and, in this respect, I think that we should move towards a broad range as the most appropriate option, whereby there could be a combination of a certain margin for the countries of the Union but, at the same time, with greater coherence and fewer distortions.


Elle était plutôt fournie, mais je crois qu'il faudrait être exégète pour saisir, en fin de compte, ce qu'a voulu dire le représentant du Conseil.

It was quite comprehensive, but I think you would have to be able to interpret oracles to understand what the representative of the Council really said.


Je crois donc qu'il faudrait peut-être fixer des critères de référence un peu plus sophistiqués pour la politique de cohésion . J'insiste pour cela dans l'espoir que l'exercice sur le schéma de développement spatial européen puisse nous donner un objectif plus articulé et ne nous enchaîne pas nécessairement à cette idée d'automatisme absolu qui fait passer les régions d'un côté ou de l'autre, mais plutôt que l'on puisse fixer une échelle plus souple.

I therefore feel that it could well be appropriate to set rather more refined benchmarks for the cohesion policy and I continue to call for the implementation of the project to enlarge Europe to provide us with less rigid objectives and establish a more flexible scale, rather than necessarily tying us to this idea of a totally automatic process, which sends the regions flying from category to category.


Il faudrait plutôt envisager cette procédure comme une mesure constructive pour notre pays.

Instead it must be looked on as a constructive measure for the good of the country.


Pour ce qui est de mettre des Rangers canadiens en fonction dans des navires plus importants, je crois qu'il faudrait plutôt envisager les recommandations formulées par votre collègue, le sénateur Rompkey, qui fait partie du Comité sénatorial permanent des pêches et des océans et qui a proposé que l'on encourage plutôt la Garde côtière à former et à embaucher de jeunes Autochtones.

With respect to actually putting Canadian Rangers onto larger ships, I would suggest instead that you might think about the recommendations of your colleague, Senator Rompkey and his Standing Senate Committee on Fisheries and Oceans, who suggested that the Coast Guard should be encouraged to actually train and employ young indigenous people.


Si l'on devait effectuer un examen du régime fiscal canadien—ce qui n'a pas été fait depuis 1962—je crois qu'il faudrait également envisager la possibilité de retirer les charges sociales.

If there's a review of the Canadian tax system—a review hasn't been done since 1962—I think we should also look at getting out of the employment tax business.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois qu'il faudrait plutôt envisager ->

Date index: 2020-12-28
w