Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «croire qu'il leur donnera bientôt » (Français → Anglais) :

Par ailleurs, la Commission a décidé d’avancer l’évaluation externe indépendante de l’application du règlement EFSI afin d'éclairer un peu plus le débat auquel donnera bientôt lieu la proposition législative relative à l’extension de l’EFSI.

Furthermore, the Commission has decided to bring forward the independent external evaluation of the application of the EFSI Regulation, so that it too can feed into the upcoming debate on the legislative proposal on the extension of EFSI.


La loi renouvelée donnera aux Canadiens le droit d'examiner toutes les étapes de l'évaluation et de la gestion du risque et leur donnera une possibilité de recours s'ils ont des raisons de croire que le gouvernement ne respecte pas toutes ses obligations.

The renewed act will give the Canadian public the right to examine all phases of risk assessment and management and to provide recourse if it has reason to believe the government has failed to live up to its obligations.


M. Battisti est en prison et rien ne porte à croire qu’il sera libéré bientôt.

Mr Battisti is in prison and there is no reason to believe that he will be released any time soon.


Ce qui est plus grave encore, c'est que le gouvernement induit les victimes en erreur en leur faisant croire qu'il leur donnera bientôt de l'argent, mais il ne leur donne rien du tout.

What is worse is the government misleads victims by implying that moneys are forthcoming and then does not provide compensation.


Les colégislateurs – le Conseil et le Parlement – ont décidé de scinder la proposition originale en deux règlements distincts: un pour l’amendement du règlement n° 11 sur les transports, basé sur l’article 75, paragraphe 3, qui ne prévoit aucune intervention du Parlement européen dans la procédure législative et sur lequel la commission des transports a donné son avis; et un autre règlement concernant l’amendement du règlement relatif à l’hygiène des denrées alimentaires, basé sur les articles 95 et 152, paragraphe 4, point b), sur lequel la commission de l’environnement donnera ...[+++]

The colegislators - Council and Parliament - decided to split the original proposal into two separate Regulations: one for the amendment of Regulation No 11 on transport, based on Article 75 (3), which does not provide for any intervention by the European Parliament in the legislative procedure, and on which the Committee on Transport gave its opinion; and another Regulation concerning amendment of the Regulation on the hygiene of foodstuffs, based on Articles 95 and 152 (4b), on which the Committee on the Environment is to give its opinion shortly.


Mon oui lors du vote d'aujourd'hui est par conséquent un signal positif adressé à la jeunesse tchèque actuelle, qui, nous l'espérons, donnera bientôt le ton dans cette République voisine de l'Allemagne.

My yes in the vote today is therefore a signal to today's young Czechs, who will, it may be hoped, soon be calling the political tune in Germany's neighbouring republic.


Je pense que leur travail donnera bientôt des résultats positifs.

I think we'll see some positive results out of their work.


Les États membres réunis au sein du Conseil ont déjà entamé le débat sur cette question, et j'espère qu'il donnera bientôt lieu à une décision nous permettant d'entamer les négociations.

The discussion among Member States in the Council has already got under way and I hope it will soon lead to a decision allowing us to start negotiations.


Je poursuis donc: c) que les négociations entre l'État d'Israël et les autorités palestiniennes sur le statut politique et le développement économique des territoires de la Cisjordanie et de la bande de Gaza permettent de croire que ces deux territoires auront bientôt un contrôle effectif de leur économie et de leurs affaires internes.

And, (c) that the negotiations between the State of Israel and the Palestinian authorities on the political status and economic development of the West Bank and Gaza Strip indicate that these two territories are about to gain effective control over their economic and internal affairs.


Plusieurs membres des Forces armées atteindront bientôt leurs 20 années de service, ce qui donnera peut-être lieu à une pénurie de personnel.

Several members of the armed forces will soon have 20 years of service, which may lead to a shortage of staff.


w