Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "critiques sur lesquels nous souhaiterions observer " (Frans → Engels) :

Toutefois, Monsieur Barroso, je suis certain que vous comprendrez que nous nous concentrions aujourd’hui sur les points plus critiques sur lesquels nous souhaiterions observer davantage de progrès.

However, you will, I am sure, understand if we look at the more critical points today, where we want to see more being done.


Ce 10 anniversaire, qui coïncide avec le 60 anniversaire des traités de Rome, est l'occasion de poser un regard objectif et critique sur ce que nous avons accompli et de définir les domaines dans lesquels nous devons encore progresser et mieux répondre aux défis qui se posent à nous.

A 10th anniversary, coinciding with the 60th anniversary of the Treaties of Rome, is a good moment to look back at what we have done with an objective and critical eye, and identify areas where we should do more and better respond to the challenges we face.


7. salue l'initiative du médiateur de publier régulièrement des études dans lesquelles il examine si les institutions européennes donnent suite à ses commentaires critiques et autres remarques complémentaires; observe qu'en 2009, le taux d'ensemble de réponse positive se montait à 81 % (94 % pour les remarques compl ...[+++]

7. Welcomes the Ombudsman's initiative to regularly publish studies in which he examines the EU institutions' follow-up to his critical and further remarks; notes that the overall rate of satisfactory follow-up in 2009 was 81 % (94 % in the case of further remarks and 70 % for the critical remarks); considers this to be an encouraging development; considers nevertheless that there is room for improvement, especially with regard to the rate for critical remarks; urges the institutions to work together with the Ombudsman to improve their follow-up rate; ...[+++]


Les menaces sur les centrales nucléaires: nous avons désormais aussi un texte sur les infrastructures critiques parmi lesquelles se trouvent évidemment les centrales nucléaires et sur lesquelles la Commission a proposé un texte qui permet une meilleure surveillance des infrastructures critiques.

Regarding the threats to nuclear power stations, the Commission has also proposed a text designed to allow for improved surveillance of key infrastructure, which obviously includes nuclear power stations.


Tel est le message que nous vous confions, Monsieur le Commissaire, et tels sont les quelques points sur lesquels nous souhaiterions une explication de votre part et de la part du Conseil.

That is the message we leave you with, Commissioner, and those are a few points on which we should like some clarification from you and from the Council.


C'est l'une des questions sur lesquelles nous aimerions que le comité fasse des observations: quels sont les points les plus critiques sur lesquels nous devrions commencer à faire une nouvelle vérification?

This is one of the questions we would like the committee's comments on: Which areas do you think are the most critical for us to begin re-auditing?


Nous pourrions tous soumettre au ministre nos demandes relatives aux domaines dans lesquels nous souhaiterions être nommés envoyés spéciaux, surtout qu'on nous inscrira comme étant présents au Sénat alors que nous serons en déplacement à Dublin ou à Beijing.

We could all give our requests to the minister for the areas in which we would like to be named as special emissaries, particularly since we will be marked present in the Senate chamber while we are off in Dublin or Beijing.


En ce qui concerne les OGM, la pollution nucléaire et la pollution maritime: nous pouvons constater que ce sont des domaines dans lesquels nous souhaiterions également nous montrer plus ambitieux.

On GMOs, nuclear and marine pollution: we can see that this is an area in which we would also like to be more ambitious.


M. Fischler a rejeté les critiques selon lesquelles le plafonnement des aides communautaires à hauteur de 300 000 euros nuirait à la compétitivité des grandes exploitations. «Nous voulons limiter les aides publiques en faveur des exploitations individuelles.

Fischler rejected criticism that the capping of EU aids at a level of € 300.000 would place larger farms at a competitive disadvantage". We want to set a limit to public support going to a single farm.


6. A cet égard, nous sommes vivement préoccupés par le fait que l'Iran se soit abstenu de condamner spécifiquement les attentats terroristes commis en Israël et par l'écart qui existe entre les assurances données par l'Iran dans le cadre du dialogue critique, selon lesquelles ce pays s'abstiendra detoute action de nature à entraver le processus de paix, et les déclarations irresponsables faites en Iran à propos des attentats perpétrés en Israël.

6. In this connection we are deeply concerned at the absence of specific Iranian condemnation of the terrorist bombings in Israel and at the gap between Iranian assurances in the Critical Dialogue that they would do nothing against the Peace Process on the one hand and, on the other, other irresponsible declarations made in Iran about the bombings in Israel.


w