Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "criminel devrait rester " (Frans → Engels) :

Je vous remercie de votre lettre du 31 janvier 2002 concernant les modifications au processus d'examen postappel des condamnations que propose le projet de loi C-15A, qui est actuellement devant le Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles, et par laquelle vous me demandez de me prononcer sur ces amendements tout en précisant les raisons pour lesquelles le processus d'examen des condamnations au criminel devrait rester du ressort du ministre fédéral de la Justice.

Thank you for your letter of January 31, 2002, concerning the amendments to the postappellate conviction review process contained in Bill C-15A, which is currently before the Senate Standing Committee on Legal and Constitutional Affairs, and requesting that I comment on these amendments and elaborate as to the reasons why criminal conviction review should remain under the purview of the federal Minister of Justice.


Après des consultations exhaustives et un examen de toutes les représentations qu'avaient faites tous les intéressés, j'ai conclu que le ministre fédéral de la Justice, qui rendait compte au Parlement et à la population canadienne, devrait rester celui qui rend la décision finale en matière d'examen des condamnations au criminel.

After extensive consultations and review of all the submissions received from interested parties, I concluded that the ultimate decision-making authority in criminal conviction review should remain with the federal Minister of Justice, who is accountable to Parliament and the people of Canada.


Par conséquent, le conseil juridique devrait rester soumis à l'obligation de secret professionnel, sauf si le conseiller juridique prend part à des activités de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme, à des activités criminelles telles que définies à l'article 3, paragraphe 4, ou se rend coupable d'évasion fiscale active, fournit son conseil juridique à des fins de blanchiment de capitaux, de financement du terrorisme, d'activités criminelles telles que définies à l'article 3, paragraphe 4, ou d'é ...[+++]

Thus, legal advice should remain subject to the obligation of professional secrecy unless the legal counsellor is taking part in money laundering, terrorist financing, criminal activity as defined in Article 3(4) or aggressive tax avoidance, the legal advice is provided for money laundering, terrorist financing purposes, criminal activity as defined in Article 3(4) or aggressive tax avoidance, or the lawyer knows that the client is seeking legal advice for money laundering, terrorist financing purposes or criminal activity as defined in Article 3 (4) or aggressive tax avoidance.


K. considérant que le chômage parmi les hommes jeunes atteint près de 30 %, faisant d'eux des recrues faciles pour les organisations criminelles et les milices; que la lutte contre la corruption devrait rester un objectif prioritaire pour les autorités iraquiennes; que l'Union européenne devrait faire tout ce qui est en son pouvoir pour inciter fortement les entreprises européennes à soutenir les mesures de lutte contre la corruption en Iraq; que les autorités iraquiennes devraient voir dans les revenus pétrol ...[+++]

K. whereas unemployment among young men is close to 30 %, making them easy recruits for criminal gangs and militia factions; whereas the fight against corruption should remain a key objective of the Iraqi authorities; whereas the EU should do everything in its power to create strong incentives for European companies to support anti-corruption measures in Iraq; whereas the Iraqi authorities should use the country’s oil revenues as a tool and an opportunity for sustainable social and economic reconstruction benefiting Iraqi society ...[+++]


K. considérant que le chômage parmi les hommes jeunes atteint près de 30 %, faisant d'eux des recrues faciles pour les organisations criminelles et les milices; que la lutte contre la corruption devrait rester un objectif prioritaire pour les autorités iraquiennes; que l'Union européenne devrait faire tout ce qui est en son pouvoir pour inciter fortement les entreprises européennes à soutenir les mesures de lutte contre la corruption en Iraq; que les autorités iraquiennes devraient voir dans les revenus pétroli ...[+++]

K. whereas unemployment among young men is close to 30 %, making them easy recruits for criminal gangs and militia factions; whereas the fight against corruption should remain a key objective of the Iraqi authorities; whereas the EU should do everything in its power to create strong incentives for European companies to support anti-corruption measures in Iraq; whereas the Iraqi authorities should use the country’s oil revenues as a tool and an opportunity for sustainable social and economic reconstruction benefiting Iraqi society a ...[+++]


J'estime cette mesure opportune, car je pense qu'on ne devrait pas permettre à des criminels de rester au Canada plus longtemps qu'il ne faut.

I believe this is appropriate as undesirable criminals should not be permitted to linger in Canada.


Le gouvernement aime répéter que le NPD néglige les victimes, mais il s'apprête à abroger une loi qui, de l'avis de l'ombudsman fédérale des victimes d'actes criminels elle-même, devrait rester en vigueur.

The government repeatedly says that the NDP picks on victims and yet it is about to rescind a law that the very ombudsman for victims says should be in place.


Appréhender les criminels de guerre tels que Mladic et Karadzic devrait également rester du ressort du contingent restant de l’OTAN et, en particulier, des Serbes de la Republika Srpska.

Apprehending war criminals such as Mladic and Karadzic should also still be a matter for the remaining NATO contingent, and, in particular, for the Serbs of Republika Srpska.


Appréhender les criminels de guerre tels que Mladic et Karadzic devrait également rester du ressort du contingent restant de l’OTAN et, en particulier, des Serbes de la Republika Srpska .

Apprehending war criminals such as Mladic and Karadzic should also still be a matter for the remaining NATO contingent, and, in particular, for the Serbs of Republika Srpska.


L'Association du Barreau canadien, les condamnés à perpétuité et les organisations qui les appuient sont contre le projet de loi C-45 parce que, selon eux, l'article 745 du Code criminel devrait rester inchangé.

The Canadian Bar Association, lifers and the organizations that support them are against Bill C-45 because, in their opinion, the current section 745 should stand unamended.


w