Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crimes qu’auraient commis toutes » (Français → Anglais) :

G. considérant que les droits de l'homme et la situation humanitaire se sont gravement détériorés depuis que la Libye s'est enfoncée dans la guerre civile; que toutes les parties au conflit auraient commis toutes sortes de violences contraires aux droits de l'homme internationaux et au droit humanitaire, causant des centaines de victimes, des déplacements en masse et une crise humanitaire dans de nombreuses régions; que plusieurs ...[+++]

G. whereas the human rights and humanitarian situation has seriously deteriorated since Libya slid into civil war; whereas all warring sides are reported to have committed a whole range of violations under international human rights and humanitarian law, causing hundreds of deaths, mass displacements and a humanitarian crisis in many areas; whereas dozens of political and human rights activists, media professionals and other public figures have been abducted or threatened; whereas the UN has received reports of arbitrary detention ...[+++]


E. considérant que les droits de l'homme et la situation humanitaire se sont gravement détériorés étant donné que la Libye s'enfonce dans la guerre civile; que les deux parties auraient commis toutes sortes de violences et d'exactions contraires aux droits de l'homme internationaux et au droit humanitaire, causant des centaines de victimes, des déplacements en masse et une crise humanitaire dans de nombreuses régions; que la MANUL a fait état de bombardements et de frappes aériennes dirigées contre des civils ai ...[+++]

E. whereas the human rights and humanitarian situation has seriously deteriorated as Libya has slid into civil war; whereas both sides are reported to have committed a whole range of violations and abuses under international human rights and humanitarian law, causing hundreds of deaths, mass displacements and a humanitarian crisis in many areas; whereas UNSMIL has reported indiscriminate shelling and airstrikes ...[+++]


Monsieur Prud'homme, concernant les 81 cas relevés à la CUM, avez-vous recueilli des informations relativement à la nature des crimes qu'auraient commis ces personnes qui ont été poursuivies?

Mr. Prud'homme, with respect to the 81 MUC cases, have you collected any information about the nature of the crimes committed by the individuals who were pursued by police?


6. prie instamment tous les pays de la communauté internationale d'améliorer leurs systèmes juridiques et judiciaires afin d'empêcher leurs ressortissants et leurs citoyens d'aller rejoindre les rangs de "l'EIIL/Daech" et de participer à des crimes de guerre, à des crimes contre l'humanité et à des crimes de génocide à l'encontre des chrétiens et d'autres minorités religieuses en Iraq et en Syrie, et de veiller, dans le cas où ils auraient commis ...[+++] tels crimes, à ce qu'ils fassent l'objet de poursuites pénales au plus vite, y compris les personnes s'étant rendues coupables d'incitation à commettre ces crimes, notamment sur internet, ou de soutien à ces actes;

6. Urges all the countries of the international community to improve their legal and jurisdictional systems in order to prevent their nationals and citizens from travelling to join ‘ISIS/Daesh’ and participating in war crimes, crimes against humanity and genocide against Christians and other religious minorities in Iraq and Syria, and to ensure that, in the event that they commit ...[+++]


Les recommandations du rapport Goldstone incluent la proposition de lancer une enquête internationale sur les crimes qu’auraient commis toutes les parties du conflit.

The Goldstone recommendations include a proposal to conduct international investigations of crimes alleged to have been committed by any of the sides in the conflict.


Toutefois, force est de constater que le registre n’a pas empêché 253 crimes d’être commis, tout comme cela est arrivé dans ma circonscription l’année dernière.

However, we need recognize that the registry failed 253 times to prevent crime, much as it failed in my riding last year.


E. considérant que le groupe d'experts des Nations Unies a fait état dans son rapport du 26 avril 2011 d'informations vraisemblables selon lesquelles les forces gouvernementales et les Tigres de libération de l'Îlam Tamoul auraient commis des crimes de guerre dans les mois ayant précédé la déclaration de victoire des forces gouvernementales sur les séparatistes en mai 2009;

E. whereas the UN panel of experts’ report of 26 April 2011 found that there were credible reports of both government forces and the LTTE having committed war crimes in the months leading up to May 2009, when government forces declared victory over the separatists;


Nous devons répondre aux besoins de la société canadienne, des collectivités, de nos enfants et de nos jeunes, et aussi prévenir la criminalité et intervenir si un crime a été commis, tout en répondant aux besoins des jeunes contrevenants et de leurs victimes.

We are challenged to meet the needs of Canadian society, those of our communities, and those of our children and youth, to prevent crime, and to intervene after it occurs, all the while meeting the needs of the young offenders and their victims.


À l'arrivée de la police le soir où les crimes ont été commis, tout le groupe a naturellement fui les lieux.

On the night these crimes were committed, when the police arrived, of course, the entire group ran from the building.


M. Axworthy: S'il y a des indications qu'un crime a été commis, tout fonctionnaire canadien est tenu de le signaler.

Mr. Axworthy: If there is any sense that a crime has been committed, any Canadian public official is under an obligation to report it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crimes qu’auraient commis toutes ->

Date index: 2021-02-14
w