Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conflit auraient commis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
amnistie pour les délits commis à l'occasion de conflits du travail

amnesty for offences committed in the course of industrial disputes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
G. considérant que les droits de l'homme et la situation humanitaire se sont gravement détériorés depuis que la Libye s'est enfoncée dans la guerre civile; que toutes les parties au conflit auraient commis toutes sortes de violences contraires aux droits de l'homme internationaux et au droit humanitaire, causant des centaines de victimes, des déplacements en masse et une crise humanitaire dans de nombreuses régions; que plusieurs dizaines de militants politiques et des droits de l'homme, des professionnels des médias et d'autres personnalités publiques ont été enlevés ou menacés; qu'il a été communiqué aux Nations unies que les deux p ...[+++]

G. whereas the human rights and humanitarian situation has seriously deteriorated since Libya slid into civil war; whereas all warring sides are reported to have committed a whole range of violations under international human rights and humanitarian law, causing hundreds of deaths, mass displacements and a humanitarian crisis in many areas; whereas dozens of political and human rights activists, media professionals and other public figures have been abducted or threatened; whereas the UN has received reports of arbitrary detention and torture and ill-treatment by both sides;


Les ressortissants de la Puissance occupante qui, avant le début du conflit, auraient cherché refuge sur le territoire occupé ne pourront être arrêtés, poursuivis, condamnés, ou déportés hors du territoire occupé, que pour des infractions commises depuis le début des hostilités ou pour des délits de droit commun commis avant le début des hostilités qui, selon le droit de l’État dont le territoire est occupé, auraient justifié l’extradition en temps de paix.

Nationals of the occupying Power who, before the outbreak of hostilities, have sought refuge in the territory of the occupied State, shall not be arrested, prosecuted, convicted or deported from the occupied territory, except for offences committed after the outbreak of hostilities, or for offences under common law committed before the outbreak of hostilities which, according to the law of the occupied State, would have justified extradition in time of peace.


Je crois comprendre que les gens du ministère de M. Piragoff ont laissé entendre qu'il y avait tout de même 400 criminels de guerre au Canada, qui viendraient d'Amérique centrale, d'Afrique, de l'ex-Yougoslavie et qu'il y avait encore 91 dossiers sur des crimes qui auraient pu être commis pendant le second conflit mondial.

I believe that the people working for Mr. Piragoff's department let it be known that there were 400 war criminals in Canada, who are coming from Central America, Africa, the former Yugoslavia and that there were still 91 files on crimes that were allegedly committed during the Second World War.


Les recommandations du rapport Goldstone incluent la proposition de lancer une enquête internationale sur les crimes qu’auraient commis toutes les parties du conflit.

The Goldstone recommendations include a proposal to conduct international investigations of crimes alleged to have been committed by any of the sides in the conflict.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons prié le gouvernement, à maintes reprises, de demander aux Nations Unies de donner suite aux recommandations formulées par son propre groupe d'experts et d'entreprendre une enquête indépendante sur les allégations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité qui auraient été commis au Sri Lanka pendant la dernière phase du conflit.

We have been asking the government to call upon the United Nations to follow the recommendations provided by its own panel of experts and to launch an independent investigation into the allegations of war crimes and crimes against humanity that may have been committed during the final phase of the Sri Lankan conflict.


18. demande que soit conduite une enquête internationale indépendante sur les crimes qui auraient été commis par les parties au conflit en Géorgie, depuis les premiers événements à Tskhinvali et dans ses environs, entre le 1 et le 7 août, jusqu'au nettoyage ethnique perpétré ultérieurement en Ossétie du Sud et en Abkhazie;

18. Calls for an independent international investigation into the alleged crimes committed by the parties to the conflict in Georgia, from the first events in and around Tskhinvali between 1 and 7 August to the later ethnic cleansing in South Ossetia and Abkhazia;


30. se dit préoccupé par les accusations selon lesquelles des forces de maintien de la paix des Nations unies auraient commis des actes de violence sexuelle et physique, notamment en République démocratique du Congo, en Bosnie et au Kosovo; condamne le fait que les actes de violence sexuelle et les viols dont ces personnes se sont rendues coupables au cours de ces conflits n'ont que rarement été dénoncés ou sanctionnés, et prie instamment les Nations unies de régler ce problème, afin qu'elles continuent à assumer ...[+++]

30. Is alarmed at the accusations that UN peacekeeping forces used sexual and physical violence in, inter alia, the Democratic Republic of the Congo, Bosnia and Kosovo; condemns the fact that those who are guilty of sexual violence and rape during current conflicts have neither been charged nor punished and calls on the UN to tackle the problems in order to ensure that the organisation continues in its role as the leading champion of human rights in the world;


27. se dit préoccupé par les accusations selon lesquelles des forces de maintien de la paix des Nations unies auraient commis des actes de violence sexuelle et physique, notamment en République démocratique du Congo, en Bosnie et au Kosovo; condamne le fait que les actes de violence sexuelle et les viols dont ces personnes se sont rendues coupables au cours de ces conflits n'ont que rarement été dénoncés ou sanctionnés, et prie instamment les Nations unies de régler ce problème, afin qu'elles continuent à assumer ...[+++]

27. Is alarmed at the accusations that UN peacekeeping forces used sexual and physical violence in, inter alia, the Democratic Republic of Congo, Bosnia and Kosovo; condemns the fact that those who are guilty of sexual violence and rape during current conflicts have neither been charged nor punished and calls on the UN to tackle the problems in order to ensure that the UN continues in its role as the leading champion of human rights in the world;




D'autres ont cherché : conflit auraient commis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conflit auraient commis ->

Date index: 2025-01-09
w