Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crains que nous ayons réalisé " (Frans → Engels) :

Je crains que nous ayons lesté ce projet de loi, en disant qu'il porte sur la citoyenneté, l'annulation de la naturalisation ou la perfection de la citoyenneté.

My concern is that we have weighted this bill, in calling it citizenship, on de-naturalization or the perfection of citizenship.


Bien que nous ayons réalisé certains progrès—par «nous» j'entends les deux principales compagnies ferroviaires au Canada—, nous accusons encore un décalage de 30 p. 100 environ par rapport aux chemins de fer de transport de marchandises américains.

Although we have made some progress— by “we” I mean the two main freight rail services— we're still lagging behind the U.S. freight services by about 30%.


Au sein des collectivités, si nous ne faisons pas preuve de plus d'esprit d'entreprise, si nous ne répondons pas aux besoins en tenant compte de ce qui se passe dans l'économie mondiale, nous allons tout simplement nous retrouver à la traîne. Par conséquent, plus on nous ennuie avec des détails administratifs, au lieu de répondre aux besoins toujours renouvelés et de plus en plus pressants des clients, plus je crains que nous ayons du mal à faire face à l'avenir.

In communities, if we are not more entrepreneurial, if we are not meeting the needs based on what's going on in the global economy, we're just going to be left behind, so the more we're bogged down with administrative details instead of responding to dramatically different and challenging needs of clients, unfortunately, I think, the more that's going to hurt our ability to be responsive in the future.


Nous en sommes très fiers, parce que nous y sommes parvenus à un moment très difficile pour la Grèce, dans une période de crise, et le fait que nous ayons réalisé cela est très important, car les premiers bénéficiaires de la directive sur les services, et notamment des guichets uniques, seront les petites et moyennes entreprises, dont nous avons besoin plus que de toute autre chose dans l’économie européenne.

We are very proud of this, because we achieved it at a very difficult time for Greece, in a period of crisis, and the fact that we achieved it is very important, because the first to be supported by the Services Directive, especially the points of single contact, will be small and medium-sized enterprises, which we need in the European economy above all else.


Je crains que nous ayons réalisé des avancées en faveur du Conseil de ministres et des gouvernements nationaux, et non en faveur de cette Assemblée et des personnes que nous représentons.

I fear we have made progress in the direction of the Council of Ministers and in the direction of national governments, not in the direction of this House and the people we represent.


Toutefois, je crains que n'ayons déployé nos troupes dans une région fort différente de celle de Kaboul dans le Nord. Nous ne pouvons gagner dans la zone tribale pachtoune qui se prolonge au Pakistan, où les talibans ont en fait établi leurs bases.

The Pashtun tribal lands that go into Pakistan, where in fact the Taliban's bases are, is a situation that we cannot win.


Je ne crois pas que nous ayons réalisé suffisamment de progrès dans cette direction. Mercredi, le président Iouchtchenko sera présent ici, dans ce Parlement, afin que nous puissions chercher une nouvelle manière de relever le formidable défi visant à consolider la démocratie en Europe de l’Est, afin de pouvoir nouer des liens plus étroits entre l’Europe de l’Est et l’Union européenne.

I do not believe we have made enough progress in this direction, and President Yushchenko will be here in Parliament on Wednesday so that we can seek a new way to address the formidable challenge of cementing democracy in Eastern Europe, so that closer links can be forged between Eastern Europe and the European Union.


Ce n’est pas une affaire qui nous donne des raisons de nous réjouir, car je crains que nous ayons peut-être trahi non seulement les institutions européennes, mais également les nouveaux États membres et, chose la plus grave, nos concitoyens d’Europe.

This is not a happy business, for I fear that we may have betrayed not only the European institutions but also the new Member States and, worst of all, our fellow citizens of Europe.


- Je crains que nous ayons encore 20 personnes sur la liste des intervenants, vous n’êtes donc pas la seule concernée.

– I am afraid that we still have 20 people on the list of speakers, so you are not alone.


Je crains que nous ayons limité nos questions sur l'intérêt public ou sur l'intérêt du Canada presque seulement à ce qui est bon pour le public qui doit avoir accès aux succursales bancaires.

I am concerned that we are limiting our questions on public interest or what is in Canada's best interests, I would not say only, but largely to what is good for the people who need access to bank branches.




Anderen hebben gezocht naar : crains     crains que nous     nous ayons     ayons réalisé certains     bien que nous     nous ayons réalisé     plus je crains     nous     dans     crains que nous ayons réalisé     nord nous     crains que n'ayons     crois     pas que nous     car je crains     affaire qui nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crains que nous ayons réalisé ->

Date index: 2025-03-26
w