Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C
D
Elle ajoute toutefois que «

Vertaling van "cours me seraient certainement bénéfiques " (Frans → Engels) :

Oui, des cours me seraient certainement bénéfiques, surtout sur les aspects les plus mystérieux de la comptabilité qu'il faut absolument comprendre pour siéger aux comités de vérification.

Yes, I would benefit from education, particularly in some of the arcane aspects of accounting that you have to understand on the audit committee.


5. souligne le rôle du Parlement en tant qu'institution démocratique essentielle et demande par conséquent que sa mission de contrôle soit renforcée et que le processus consultatif au sujet des projets de législation soit plus institutionnalisé; salue à cet égard l'adoption, le 5 mars 2015, de la loi révisée sur "le rôle du Parlement dans le processus d'intégration européenne de l'Albanie", de même que la résolution parlementaire, adoptée par consensus le 24 décembre 2014, par laquelle il a été décidé que l'opposition reprendrait ses activités parlementaires tandis que la majorité au pouvoir chercherait à parvenir à un consensus avec l'opposition au sujet des réformes importantes, que les décisions de la ...[+++]

5. Underlines the role of the parliament as a key democratic institution and calls therefore for a strengthening of its oversight role and for ensuring a more institutionalised consultation process on draft legislation; welcomes in this regard the adoption on 5 March 2015 of the reviewed law ‘On Parliament’s role in the European integration process of Albania’ as well as the consensual parliamentary resolution of 24 December 2014 in which it was agreed that the opposition ...[+++]


5. souligne le rôle du Parlement en tant qu'institution démocratique essentielle et demande par conséquent que sa mission de contrôle soit renforcée et que le processus consultatif au sujet des projets de législation soit plus institutionnalisé; salue à cet égard la résolution parlementaire, adoptée par consensus le 24 décembre 2014, par laquelle il a été décidé que l'opposition reprendrait ses activités parlementaires tandis que la majorité au pouvoir chercherait à parvenir à un consensus avec l'opposition au sujet des réformes importantes, que les décisions de la Cour constitutionnelle seraient respectées et que la question des person ...[+++]

5. Underlines the role of the parliament as a key democratic institution and calls therefore for a strengthening of its oversight role and for ensuring a more institutionalised consultation process on draft legislation; welcomes in this regard the consensual parliamentary resolution of 24 December 2014 in which it was agreed that the opposition would return to parliamentary work while the governing majority would seek consensus with the opposition on important reforms, th ...[+++]


Nous vivons tous dans la région où les producteurs ont été touchés plutôt durement au cours des dernières années, en particulier au cours des deux ou trois dernières années, et toute somme récupérée par les agriculteurs serait certainement bénéfique.

We all live in the area where producers have been affected quite dramatically over the past number of years, the last two to three years in particular, and any type of dollars going back into their pockets is certainly advantageous.


2. se félicite de ce que l'Union européenne juge important de s'employer, tout au long des négociations de Genève, à encourager l'adoption de mesures susceptibles de rétablir la confiance, qui seraient directement bénéfiques pour la population locale et accroîtraient les perspectives de réussite de la conférence; prend acte du fait que ces mesures pourraient revêtir la forme d'accords concernant des cessez-le-feu à l'échelle locale, la levée du siège de certaines zones urb ...[+++]

2. Welcomes the importance the EU attaches to work throughout the Geneva process on promoting confidence-building measures that would directly benefit the local population and increase the chances of the conference’s success; notes that confidence- building measures could for example be agreements on local ceasefires, lifting of sieges in certain urban areas so to allow improved humanitarian access, and the release of arbitrarily detained prisoners or the exchange of detainees;


Un meilleur fonctionnement et une plus grande transparence du secteur de l'aviation seraient certainement bénéfiques pour tous les aspects de l'industrie, mais aussi pour les clients.

Better functioning and greater transparency in the aviation sector would certainly benefit all aspects of the industry and also customers.


Honorables sénateurs, il me semble que le compromis proposé par l'ABC pour modifier légèrement le caractère bilingue actuel de la Cour suprême requiert un examen et une étude approfondis, d'autant plus que cela signifierait que certaines affaires instruites à la Cour suprême seraient entendues par un nombre plus restreint de juges qu'elles ne le sont actuellement.

Honourable senators, it seems to me that the compromise that the CBA has proposed for tweaking the Supreme Court's current institutional bilingual character needs some thorough examination and study, especially since it would effectively mean that some cases before the Supreme Court would be heard by fewer judges than is presently the case.


Certaines des modifications que la Commission propose d’apporter à ce règlement seraient très bénéfiques.

The Commission has proposed changes to this Regulation, some of which would be very beneficial.


Elle ajoute toutefois que « [d]es mesures de protection supplémentaires, comme la production de rapports au Parlement, seraient certainement bénéfiques » et que « [c]omme politique générale, une forme de rapport qui tiendrait le Parlement au courant de l’usage fait sur le terrain de cette disposition semblerait tout indiquée 15 ».

The Court did state, however, that “[a]dded safeguards, such as the preparation of reports for Parliament would certainly be welcome,” and that “[a]s a matter of policy, a reporting regime that keeps Parliament abreast of the situation on the ground would seem to make good sense”. 15


M. Mike Scott: Monsieur le Président, les choses seraient certainement plus faciles pour nous, de ce côté-ci, et j'aurais moins de mal à poursuivre mon intervention et à limiter les observations personnelles au minimum si mes collègues d'en face ne chahutaient pas ainsi au cours du débat.

Mr. Mike Scott: Mr. Speaker, it would be easier for us on this side and certainly easier for me to proceed with my intervention and to keep the personal comments to a minimum if my colleagues on the other side were not engaging in this kind of heckling in debate.


w