Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cours des deux prochains jours lorsque nous nous rencontrerons » (Français → Anglais) :

M. Bob Mills: C'est exactement ce que l'on va me dire des centaines de fois au cours des deux prochaines semaines, lorsque nous allons rencontrer publiquement les propriétaires, les éleveurs, etc.: «Si vous prévoyez cette disposition, il n'y aura aucun problème, nous collaborerons à la protection des espèces.

Mr. Bob Mills: And that's the exact message I will hear a hundred times over in the next two weeks at public meetings from landowners, ranchers, and so on: “Include that and you don't have a problem, we'll work to preserve the species.


La situation doit être corrigée, et j'ai hâte de discuter davantage de la question avec mes collègues provinciaux et territoriaux au cours des deux prochains jours lorsque nous nous rencontrerons à Montréal.

This is something that needs to be fixed and I look forward to discussing it further with my provincial and territorial colleagues over the next two days as we meet together in Montreal.


- (DE) Monsieur le Président, nous n’émettons aucune objection à un changement de titre, ni d’ailleurs à une résolution, mais il nous paraît en revanche prématuré d’adopter une résolution dans un délai d’un jour alors que l’affaire n’a pas encore été éclaircie. Je demande donc que nous envisagions l’opportunité d’adopter une telle résolution au cours de la prochaine séance plénière, lorsque ...[+++]

– (DE) Mr President, we have no objection to a change of title, nor, indeed, to a resolution, but we do think it premature to adopt a resolution within the space of a day before matters have been clarified, so I would ask that consideration be given to such a resolution being adopted at the next plenary session, when there will be a sound basis for it.


Je pense que lorsque l’on évalue - comme je l’ai fait au cours des derniers jours et des dernières nuits - les articles finaux du traité constitutionnel, nous devons bien avoir à l’esprit que ce traité sera en vigueur pour nos concitoyens pendant les 10 ou 20 prochaines années, et qu’il doit donner à notre U ...[+++]

I believe that when assessing – as I have been doing during recent days and nights – the final articles of the Constitutional Treaty, we must be clear that this Treaty will be in force for our fellow citizens for the next 10, 20 years, and that it must give our Union, as the seat of the most ancient civilisation, as a group of states and citizens which identify with a common heritage of values, principles, cultures and civilisation, the chance to be a protagonist in the world, to carry out, together with other countries and not in conflict ...[+++]


Comme nous nous trouvons dans des circonstances extraordinaires, étant talonnés par l'autre endroit, il faut que nous sachions quel sera l'ordre des travaux au cours des deux prochains jours.

As we are operating under extraordinary circumstances, in terms of the press from the other place, we need to know what our order will be over the next two days.


- (EL) Monsieur le Président, je suis certain qu'au cours des deux prochains jours, nous franchirons à Bruxelles l'avant-dernière étape avant Copenhague concernant cette politique exceptionnelle, à savoir la politique de l'Union européenne d'admission de dix nouveaux membres.

– (EL) Mr President, I am positive that the penultimate step before Copenhagen will be taken in Brussels over the next two days on this exceptional policy, the European Union's policy of admitting ten new members.


Je pense aussi que notre incertitude lorsqu'il s'agit de savoir ce que nous étions juridiquement habilités à faire, a montré que notre communauté aurait besoin de quelques dispositions de plus dans le domaine de l'énergie. C'est un point dont nous discuterons au cours des jours prochains, à propos de la conf ...[+++]

I also think that uncertainty in the matter of what we have had a legal basis for doing has shown that we in the Community could do with rather more in the way of conditions where energy supplies are concerned, something we shall be discussing over the next few days when it comes to the Intergovernmental Conference.


La résolution renferme cependant un vaste chapitre relatif à la conférence intergouvernementale qui est actuellement en cours et nous tenons à répéter, à ce propos, que le fait que nous ayons décidé d'émettre un vote positif sur l'ensemble de la résolution ne modifie en rien notre position de base selon laquelle un élargissement de l'ordre du jour, une "constitutionnalisation" du traité, y compris l'inclusion de la Charte des droits fondamentaux dans le traité avec effet l ...[+++]

However, the resolution also contains a long section about the current Intergovernmental Conference and, in this connection, we should like to repeat that our vote in favour of the overall resolution does not alter our basic view that extending the agenda and turning the Treaty into a constitution, with the Charter of Fundamental Rights incorporated into it with binding legal effect, will not enhance the possibility of achieving a satisfactory result in Nice in December, something which is absolutely crucial if th ...[+++]


La question que nous devons tous nous poser est celle-ci: étant donné tout ce que nous avons appris, étant donné le travail effectué par des groupes sur ce projet de loi, étant donné les modifications très claires apportées au projet de loi S-15 pour qu'il respecte notre Règlement, que va faire le gouvernement au cours des prochains jours lorsque le Sénat va nous re ...[+++]

There is a question for all of us today. Given everything we have learned, given the work by groups on this bill, given the clear changes to Bill S-15 to make it compatible with the rules of this place, what will this government do in the next couple of days when the bill makes its way from the Senate to the House of Commons?


L'hon. Sheila Finestone: Je vous pose toutes ces questions parce que, à mon avis, cela va nous aider lorsque nous rencontrerons les groupes autochtones la semaine prochaine ou dans une dizaine de jours.

Mrs. Sheila Finestone: The reason I'm asking you all these questions is that I think it will help us when we meet with the aboriginal groups next week, or in ten days.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cours des deux prochains jours lorsque nous nous rencontrerons ->

Date index: 2025-03-18
w