Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «correctionnel qu'ailleurs car cela rapproche notre » (Français → Anglais) :

J'appuie donc ce genre de mécanisme, aussi bien au sein du Service correctionnel qu'ailleurs, car cela rapproche notre système de la détermination de la peine des principes de la justice réparatrice. Ce genre de mécanisme est prévu dans le Code criminel, mais on n’en voit guère dans la pratique.

So I think those kinds of mechanisms, both within Corrections and beyond, and having our sentencing principles be more reflective of restorative principles.It's actually talked about in the Criminal Code, but we don't actually see very much in practice.


Je pense par ailleurs que cela devrait influer sur notre façon d'envisager notre soutien au secteur privé, car il s'agit là d'un aspect essentiel de la réalité dans les pays en développement.

I think it should also influence how we think about how we support the private sector, because it's a critical part of the reality in the developing countries.


Par ailleurs, au sein de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, nous apprécions particulièrement que l’approche sectorielle soit l’approche avec laquelle nous devons travailler, car cela signifie qu’il y aura des directive sur les travailleurs saisonniers et les travailleurs détachés au sein de leur entreprise. Vous ne pouvez toutefois pas rejeter la faute sur notre ...[+++]

On the other hand, we in the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs in particular appreciate that the sectoral approach is the approach we have to work with, so there will be directives on seasonal workers and intra-corporate transferees, but you cannot blame our group, which has equal treatment on the country-of-origin principle at the heart of its activities in trying to resolve these matters.


J’ose à peine le dire dailleurs, car cela correspond, en fait, à notre vision d’une politique étrangère forte pour l’Union européenne.

In fact, I scarcely dare to say that, because the said amount is actually in line with our vision of a strong foreign policy for the European Union.


J'en suis arrivé à une conclusion très différente au sujet du projet de loi C-38, que j'ai l'intention d'appuyer, depuis un bon moment d'ailleurs, car les tribunaux se sont clairement exprimés: cela relève de la Charte des droits, et c'est une question de respect des droits dans notre pays.

I have come to a very different conclusion on Bill C-38, which I plan to support and have planned to do so for quite a long time, since the courts made it very clear that this was a matter of the Charter of Rights and respecting rights in our country.


Par ailleurs, car c’est de cela qu’il s’agit en définitive, je voudrais, une fois de plus, clarifier notre position.

And, because this is what it is actually all about, I should like, once more, to make our position clear.


Il est apparu clairement aujourd’hui - et je suis sûre que cela reflète l’avis de l’ensemble des groupes de cette Assemblée - que la volonté et l’état d’esprit communs de la grande majorité de votre Parlement est que cette Europe qui est la nôtre doit aller de l’avant. Il faut par ailleurs y ajouter une dose d’optimisme, du genre de celle dont a parlé le président du groupe socialiste, M. Schulz, que je voudrais également féliciter ...[+++]

What has become clear here today – and I am sure that this reflects opinion in all of your groups – is that the common mind and will of the overwhelming majority in your House is that this Europe of ours be moved forward, and, moreover with a dose of optimism thrown in, of the kind referred to by the chairman of the Socialist Group, Mr Schulz, whom I, too – on the assumption that I, in my capacity as President-in-Office of the Council, am allowed to do so – want to praise today, for that the situation is historic, and a very serious one, is a point on which I agree entirely with all those who have made it today.


Nous constatons que tout notre actif réel, tout notre actif non lié à la pension est prisonnier de l'économie canadienne, ce qui signifie qu'en cas de ralentissement de l'économie canadienne, nous n'avons aucune assurance contre cela, car le Régime de pensions du Canada et l'argent qu'il renferme sont conservés à l'intérieur de notre économie plutôt que de se retrouver ailleurs, dans les autres 98 p. 100 du marché mondial.

We find that all of our real assets, our non-pension assets, are trapped within the Canadian economy, which means that if it goes down we have no insurance against that because of the fact that the Canada pension plan and its moneys are kept within this economy rather than in the other 98% of the world economy.


Nous sommes inquiets car nous voyons, entre autres, que le feu se rapproche dangereusement de notre pays, et cela avec la complicité du gouvernement grec.

We are worried because, apart from anything else, we can see the fire spreading dangerously close to Greece, with the connivance of the Greek government.


Cela n'est pas nouveau, car l'attitude du ministre dans ce dossier tend à se rapprocher de celle qui dit que cette industrie anachronique est condamnée à disparaître au Canada et qu'il est donc inutile de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour la sauver.

This is nothing new, because the attitude of the minister in this matter tends to be similar to the one that holds that this industry is outdated and will disappear in Canada and that it is therefore useless to do everything in our power to save it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

correctionnel qu'ailleurs car cela rapproche notre ->

Date index: 2022-10-22
w