Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «convention n’avait jamais vraiment discuté » (Français → Anglais) :

Il y a deux jours, les avocats du club de golf ont écrit que le transfert des actions avait seulement été approuvé et qu'il n'avait jamais vraiment eu lieu.

Just two days ago the golf club's lawyers wrote that the transfer of shares was only approved but not that it actually ever took place.


- Monsieur le Président, la réunion des ministres des affaires étrangères de la CIG, tenue le 18 novembre, a notamment abordé un problème très important dont la Convention n’avait jamais vraiment discuté: les clauses de révision du projet de Constitution européenne.

– (FR) Mr President, the meeting of Foreign Ministers of the IGC, held on 18 November, has in particular dealt with a very important problem which the Convention had never really discussed: the revision clauses of the draft European Constitution.


Cependant, les employés du Service de transport des expositions m'ont confirmé que cela n'avait jamais été envisagé et n'avait jamais été discuté avec eux.

However, it has been confirmed to me by the people at the exhibition transportation service that this was never considered and never discussed with them.


Cependant, au cours de la session finale de négociation, l'UE a prétendu qu'elle n'avait jamais vraiment donné son accord pour inclure les États insulaires et enclavés dans les pays éligibles à l'aide sur la base du seuil des 2 %.

But at the final negotiating session the EU claimed that it had never actually agreed to the inclusion of islands and landlocked states among those which would qualify for the support on the basis of the 2% threshold.


Monsieur le Président de la Commission, pensez-vous vraiment que ce que vous avez proposé ici n’a pas déjà été avancé et discuté au sein de la Convention?

Do you really believe, Mr President of the Commission, that what you have said here has not also been said and discussed in the Convention?


Il est vrai que le président et le présidium ont évidemment fait une erreur en prolongeant intentionnellement la période de conclusion des débats sans jamais mettre noir sur blanc les points sur lesquels un large consensus avait été dégagé, se berçant ainsi de l’illusion qu’ils peuvent contrôler à volonté la Convention et donnant la fausse impressio ...[+++]

It is true that the President and the Praesidium have clearly miscalculated, intentionally prolonging the concluding period of debates without ever setting out in black and white which points had achieved a broad consensus, thereby deluding themselves that they can control the Convention at will and giving the wrong impression that the Convention is divided on everything; but today the governments which are anxious to see this constitutional reform succeed – and they exist, I am sure, and I am also sure that your government, Mr Presi ...[+++]


Par la suite, elle a travaillé selon une méthode dite du "consensus", c’est-à-dire sans jamais voter, même à titre indicatif, sans que l’on sache jamais qui était vraiment pour ou contre telle ou telle disposition, et sans que l’on comprenne qui avait finalement décidé de la retenir, de la supprimer, ou de l’amender.

It went on to operate according to a so-called ‘consensus’ method, i.e. without ever voting, even by way of indication, without ever being able to ascertain exactly who was for or against a particular provision, and without it being clear who, in the event, had decided to adopt, reject or amend it.


Elle avait mis en place les politiques exigées par la Loi sur l'emploi dans la fonction publique, mais elle ne les avait jamais vraiment mises en œuvre.

They had put in place the policies as required under the Public Service Employment Act, but they had never really implemented them.


C'est un élément important et je désire attirer l'attention de mes collègues là-dessus. En fait, nous n'avons jamais vraiment discuté du statut de citoyen d'une Première nation.

That is an important point, and I want to draw the attention of my colleagues to this, because we never really had a discussion on the status of citizenship in relation to First Nations.


Cela est extrêmement épineux et problématique parce qu'on n'a jamais vraiment discuté avec les Métis pour tenter de régler la question de l'identité — on évite d'aborder cette question.

It is extremely problematic and troublesome by virtue of the lack of actually dealing with Metis and sitting down and figuring out the identity question, avoiding it.


w