Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contre les épizooties menée jusqu " (Frans → Engels) :

La lutte contre le terrorisme sera différente de toutes les campagnes que nous avons menées jusqu'ici.

The campaign against terrorism will be unlike any campaign we have ever engaged in.


L'ouverture du Centre européen de la lutte contre la cybercriminalité (EC3) change considérablement les modalités de la lutte contre la cybercriminalité menée jusqu'ici par l'UE.

The opening of the European Cybercrime Centre (EC3) marks a significant shift in how the EU has been addressing cybercrime so far.


G. considérant qu'aucune action n'a été intentée ni aucune enquête menée jusqu'ici contre le chef de l'administration présidentielle, qui aurait donné l'ordre d'ouvrir le feu sur les manifestants, pas plus que contre le ministre de l'intérieur, Kalmukhanbet Kasymov, qui se vante pourtant d'avoir pris la responsabilité de donner l'ordre d'ouvrir le feu;

G. whereas no action has been taken in investigating or taking action against the Head of the Presidential Administration, who is alleged to have given the order to fire on the protesters or the Minister of Internal Affairs, Kalmukhanbet Kasymov, who has boasted about being responsible for giving the order to fire;


Le Conseil a prolongé, ce jour, de deux années supplémentaires, jusqu'en décembre 2014, l'opération Atalanta menée par l'UE pour lutter contre la piraterie.

The Council today prolonged the EU's counter-piracy operation Atalanta by two more years, that is until December 2014.


9. estime nécessaire de procéder à l'évaluation de l'efficacité des politiques menées jusquprésent pour lutter contre la drogue et de les améliorer si nécessaire, en tenant compte du fait qu'il s'agit d'une question de santé publique, qui touche la société dans son intégralité; insiste sur le fait qu'il est primordial, dans le cadre d'une politique de prévention, d'attirer l'attention sur les conséquences néfastes de la consommation de drogues; rappelle que les femmes enceintes et les jeunes doivent être considérés comme des personnes fragiles requér ...[+++]

9. Considers it necessary to assess the effectiveness of the policies pursued to date to combat drugs and, if need be, to improve them, taking account of the fact that this is a public health issue which affects society as a whole; stresses that it is vital, as part of a prevention policy, to draw attention to the disastrous consequences of drug consumption; recalls that pregnant women and young people should be regarded as vulnerable people requiring assistance by means of therapy, medical monitoring and programmes geared to reintegration into work and society in cooperation with civil society;


4. soutient le gouvernement indien dans sa lutte contre le terrorisme et espère sincèrement que les auteurs et les responsables de ces actes terroristes seront poursuivis en justice après une instruction menée jusqu'au bout; demande en même temps aux autorités indiennes et, en particulier, à la municipalité de Bombay de tout faire pour éviter des affrontements entre communautés religieuses;

4. Supports the Indian Government in its fight against terrorism, and sincerely hopes that the perpetrators of and those responsible for these terrorist acts will be brought to justice after a full investigation; at the same time, calls on the Indian authorities and, in particular, the Mumbai city authorities, to take all steps to prevent clashes between religious communities;


15. considère que, comme on l'a observé lors des dernières épidémies de fièvre porcine (1997/98) et d'ESB (1996/98), il est difficile de prévoir les crédits nécessaires pour faire face à de futures épizooties; demande instamment la création d'une réserve spéciale dont les crédits ne seraient mobilisés qu'en cas de besoin; invite donc la Commission à procéder à une analyse globale des coûts et avantages de la lutte contre les épizooties menée jusqu'ici, en tenant également compte des conséquences de l'élargissement vers l'Est;

15. Considers that budget allocations to counter future outbreaks of animal disease are difficult to estimate as has been noted during the latest outbreaks of swine fever (1997/98) and mad cow disease (1996/98); insists on the creation of a special reserve where appropriations are only called on when necessary; therefore, calls on the Commission to carry out a comprehensive cost-benefit analysis of action to date to combat animal diseases, including the implications of eastward enlargement;


Le rapport porte sur les activités menées par la seconde task force de lutte contre le terrorisme depuis sa création en octobre 2004 jusqu'en juin 2005 et est essentiellement axé sur la manière dont elle met en œuvre et gère les projets, les progrès qu'elle a réalisés dans les cinq domaines d'activité (financement du terrorisme, recrutement, modus operandi, analyse stratégique et analyse opérationnelle), son utilité en tant qu'inst ...[+++]

The report covers activities of the second counter-terrorism task force from its launch in October 2004 until June 2005 and specifically focuses on its project implementation/management, its progress in the five activity areas (terrorist financing, recruitment, modus operandi, strategic and operational analysis), its value as a counter-terrorism tool, its relationship with other bodies and its future.


Force est, malheureusement, de qualifier d'hésitante et de dilatoire la politique menée jusqu'à présent par la Commission Prodi dans le domaine de la lutte contre la fraude.

Unfortunately, the words which describe the Prodi Commission's anti-fraud policy so far are 'procrastination' and 'shilly-shallying'.


LUTTE CONTRE LE RACISME ET LA XENOPHOBIE Le Conseil a pris note d'un rapport intérimaire sur les travaux menés dans le secteur JAI en matière de lutte contre le racisme et la xénophobie conformément aux conclusions du Conseil européen de Corfou et a approuvé les orientations dégagées jusqu'à présent.

RELATIONS WITH CYPRUS AND MALTA The Council agreed that a meeting between the Troika and Cyprus and Malta would be organized by the French Presidency in the first half of 1995. FIGHT AGAINST RACISM AND XENOPHOBIA The Council took note of an interim report on work in the JHA sector on combating racism and xenophobia, in accordance with the conclusions of the Corfu European Council, and approved the guidelines agreed on to date.


w