Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "continuellement sous-estimées étant " (Frans → Engels) :

K. considérant que la contribution des femmes à la main-d'œuvre est habituellement sous-estimée par les employeurs, les femmes étant plus susceptibles d'interrompre leur carrière au moment de leur grossesse et pour élever leurs enfants;

K. whereas women's contribution to the labour force is usually underestimated by employers, since they are more likely to interrupt their careers in order to bear and raise children;


K. considérant que la contribution des femmes à la main-d'œuvre est habituellement sous-estimée par les employeurs, les femmes étant plus susceptibles d'interrompre leur carrière au moment de leur grossesse et pour élever leurs enfants;

K. whereas women’s contribution to the labour force is usually underestimated by employers, since they are more likely to interrupt their careers in order to bear and raise children;


Ceci explique mon scepticisme relatif quant à la raison pour laquelle il a été tellement difficile au ministère des Finances de prévoir exactement ses recettes, qu'il a continuellement sous-estimées, étant donné la stabilité historique de la relation entre les recettes fédérales et les variables économiques sur lesquelles elles sont fondées. La seule exception à cette règle concerne l'impôt sur le revenu des sociétés, dont nous parlons dans le mémoire.

This gives me, again, some skepticism as to why it has been so difficult for the Department of Finance to forecast its revenues accurately and why it has consistently underestimated its true revenues, given the historical stability in the relationship between federal revenues and the macroeconomic variables on which they're based.


Je pense que la valeur ajoutée de l’accord politique conclu ne doit pas être sous-estimée, surtout dans la mesure où il enjoint les États membres d’introduire un système de gestion de la qualité pour leurs autorités maritimes et de respecter les règles internationales dans ce domaine, les plus importantes d’entre elles étant les règles découlant des conventions de l’Organisation maritime internationale.

I believe that the added value of the political agreement reached should be seen as important, above all since it calls on the Member States to introduce a quality management system for their maritime authorities and to comply with international rules in this area, the most important of which being those resulting from the International Maritime Organisation conventions.


D'une part, des indicateurs actuels semblent indiquer une reprise vigoureuse de l'activité économique et le déficit pour 2005 devrait être nettement inférieur aux prévisions; en outre, au-delà de 2006, il se pourrait que les projections budgétaires du programme soient sous-estimées si les prix du pétrole dépassent ceux anticipés par le programme, étant donné que le budget bénéficierait dans ce cas des recettes plus élevées tirées de l'exploitation du gaz, tandis que les prévisions de la croissance tiennent déjà compte de l'augmentati ...[+++]

On the one hand, current indicators suggest a strong pick-up in economic activity, the 2005 deficit is now expected to be substantially lower and, beyond 2006, there exists a positive risk to the programme's budgetary projection if the oil price turns out higher than anticipated in the programme since the budget would benefit from higher gas revenues while the growth forecast is already consistent with such a higher oil price.


La contribution apportée à la société par les femmes de tous âges et de toutes catégories (notamment les femmes roms) est considérable tout en étant largement sous-estimée.

The contribution to society of women of all ages and groups (especially Roma women) is considerable and yet widely under-estimated.


* En second lieu, les dépenses en produits propres et en technologies peu polluantes (intégrées) sont probablement sous-estimées étant donné les difficultés de mesure, notamment pour identifier les produits propres, et ne sont donc que partiellement prises en compte dans les estimations.

* Secondly, the data probably underestimate expenditure on cleaner products and cleaner (integrated) technologies because of measurement difficulties, such as identifying cleaner products, which means that they are only partially included in the estimates.


J'estime que l'importance de ce programme ne doit pas être sous-estimée, étant donné qu'il contribue à financer de nombreux projets et qu'il s'est révélé véritablement efficace.

The importance of this programme should not be underestimated, given that it has helped to finance a great many projects and has proved to be genuinely effective.


Lorsqu'il est allégué, dans un cas régi par l'article 10 de la directive 92/50, qu'un marché aurait dû être passé conformément aux dispositions des titres III à VI de cette directive, il doit être démontré, à la satisfaction de la juridiction nationale, que, sur la base des informations qui ont été examinées ou auraient dû être examinées par le pouvoir adjudicateur et eu égard à la marge d'appréciation dont il dispose, la valeur du service figurant à l'annexe I A de la directive qui constitue une partie des services ayant fait l'objet du marché litigieux aurait dû être estimée par le pouvoir adjudicateur comme ...[+++]

Where it is alleged, in a case governed by Article 10 of Directive 92/50, that a contract should have been awarded in accordance with the provisions of Titles III to VI of that Directive, it must be demonstrated to the national court, on the basis of the information which was or should have been considered by the contracting authority, and taking into account that authority's margin of appreciation, that the value of the service listed in Annex I A to that Directive which constitutes part of the services contracted for in the disputed contract should have been estimated by the contracting authority to be greater than that of the constituent service listed in A ...[+++]


Comme vous pouvez le constater, je ne peux pas être sur le marché du travail à cause de ce problème de santé, étant sous médication continuellement depuis plus de 15 ans.

As you can see, I cannot be on the labour market because of this health problem, having constantly been on medication for our 15 years.


w