Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contexte des travaux que nous avons accomplis récemment " (Frans → Engels) :

Permettez-moi d'esquisser le contexte des travaux que nous avons accomplis récemment.

Allow me just briefly to talk about the context of some of the work we've recently done.


Cela remettrait en question non seulement le dialogue que nous avons entrepris avec ce pays sur les droits de la personne et qui se poursuit à plusieurs reprises dans une année, mais également les travaux que nous avons accomplis pour partager avec les juges chinois nos connaissances sur la façon de mener des procès et de préserver l'indépendance de la magistrature.

That would cost us not only the Canada-China human rights dialogue process that goes on several times a year, but also the work we have done in sharing our knowledge with the Chinese judiciary on how to conduct trials and maintain an independent judicial process.


Jane Jenson vous a sans doute déjà parlé des travaux que nous avons accomplis en collaboration avec les RCRPP sur l'établissement d'un schéma de cohésion sociale.

You will have heard from Jane Jenson already about some of the work that we have done with CPRN on the whole notion of mapping social cohesion.


Des liens économiques et politiques étroits peuvent apporter beaucoup à chacune des deux parties et j'espère que ma visite permettra de conforter les excellents progrès que nous avons accomplis récemment.

Both sides have much to gain from close political and economic ties and I hope my visit will reinforce the excellent progress we have made in the recent past.


Les progrès que nous avons récemment accomplis dans le démantèlement du modèle économique des passeurs ne seront durables que si les demandeurs d'asile disposent aussi d'une voie légale et sûre de migration.

Our recent progress in breaking the smugglers' business model is only sustainable if a safe legal channel also opens for asylum seekers.


Nous avons eu récemment à nous occuper du problème du divorce dans le contexte d’une coopération renforcée.

We recently dealt with the issue of divorce in the context of enhanced cooperation.


À la suite des travaux que nous avons accomplis depuis plusieurs mois, en consultation étroite avec tous les États membres - j’insiste, avec tous les États membres - et pas seulement certains, la Commission a l’intention de proposer au Parlement et au Conseil, au cours du mois de septembre, des initiatives législatives concernant l’harmonisation du crime de terrorisme, l’adoption du mandat de recherche et d’arrêt européen, le remplacement des proce ...[+++]

Following the work that we have been carrying out over the last few months, in close consultation with all Member States – and I must emphasise, with all Member States and not just with some – the Commission intends to propose to Parliament and to Council, in September, legislative initiatives on harmonising the definition of terrorism, on adopting the European search and arrest warrant and on replacing extradition procedures with rapid handover mechanisms for certain types of crime, including terrorism, thereby, I am sure, fully complying with the requests made in your draft rec ...[+++]


Je voudrais insister sur le fait que nous avons accompli nos travaux en étroite collaboration avec le Parlement européen, comme vous l’avez souligné, Monsieur le Président.

I want to emphasise that we have pursued our efforts in close cooperation with the European Parliament, as you mentioned, Mr President.


J’estime néanmoins que nous avons accompli des progrès considérables dans cette direction, notamment à travers l’étendue générale du règlement financier, mais plus particulièrement au niveau des réformes adoptées par la Commission, comme ce fut le cas récemment en juillet 2003.

But I consider that we have made substantial progress towards achieving that, on the one hand in the general ambit of the Financial Regulation, but more specifically in the reforms adopted by the Commission, in some cases as recently as July 2003.


Compte tenu des travaux que nous avons accomplis sur la réforme ainsi proposée de la Loi sur la concurrence qui, d'après nous, allait plutôt dans le sens d'affaiblir les dispositions de la loi, c'est rafraîchissant de voir un député d'en face vouloir renforcer cette même loi.

Since debate on the proposed reform of the Competition Act appeared to be headed toward a weakening of the existing provisions of the act and not their strengthening, it is refreshing to see a member across the way introduce a bill to strengthen those provisions.


w