Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «contenu devrait venir » (Français → Anglais) :

Nous en avons testé un certain nombre et, sous réserve de l'approbation finale du contenu du recensement par le Cabinet, qui devrait venir bientôt, ces nouvelles questions seront incluses dans le recensement de 2001.

We tested a number of new questions, and subject to cabinet approval of the final content of the census, which we expect fairly soon, these new questions would be included in the 2001 census.


16. invite la Commission à présenter la réforme du droit d'auteur, attendue de longue date, en particulier en ce qui concerne des mesures qui renforceraient le potentiel du marché unique numérique, notamment en matière d'accès au contenu, de diffusion des connaissances et de modèles viables pour les services transfrontaliers; estime à cet égard que la révision de la directive 2001/29/CE est fondamentale pour la réforme à venir, qui devrait tenir compte des nouvelles technologies et des comportements des consommateurs et des utilisate ...[+++]

16. Calls on the Commission to come up with the long overdue copyright reform, in particular with regard to measures which would enhance the potential of the digital single market, particularly concerning access to content, dissemination of knowledge and viable models for cross-border services; considers, in this connection, that the review of Directive 2001/29/EC is fundamental for the future reform, which should take into account new technologies and consumer and user behaviour;


13. invite la Commission à présenter la réforme du droit d'auteur, attendue de longue date, en particulier en ce qui concerne des mesures qui renforceraient le potentiel du marché unique numérique, notamment en matière d'accès au contenu, de diffusion des connaissances et de modèles viables pour les services transfrontières; estime à cet égard que la révision de la directive 2001/29/CE est fondamentale pour la réforme à venir, qui devrait tenir compte des nouvelles technologies et des comportements des consommateurs et des utilisateu ...[+++]

13. Calls on the Commission to come up with the long overdue copyright reform, in particular with regard to measures which would enhance the potential of the digital single market, particularly concerning access to content, dissemination of knowledge and viable models for cross-border services; considers, in this connection, that the review of Directive 2001/29/EC is fundamental for the future reform, which should take into account new technologies and consumer and user behaviour;


Nous, nous ne croyons pas que ça devrait accaparer 75 p. 100 de votre temps, et on vous dit qu'avec certaines dispositions contenues dans le projet de loi et les règlements qui vont venir, que vous ne connaissez pas encore, il se peut que ça monte jusqu'à 90 p. 100.

We do not believe that immigration cases should take up 75% of your time, but we are saying that, with the provisions in this bill and regulations to follow, which you do not yet know, you may find that up to 90% of your time is taken up with immigration cases.


Il devrait être complété, afin d'assurer le développement de tout son potentiel et de ses avantages pour les consommateurs et de ceux du marché unique, par les propositions à venir et de nouvelles propositions qui rendent possible le développement d'une économie en ligne, telles que celles en matière de protection des données et en matière de système de licence européenne pour le contenu en ligne.

In order to secure the full potential and consumer benefits of this radio spectrum programme and of the single market, the programme should be supplemented by upcoming and new proposals that will enable the development of the online economy such as on data protection and on a European licence system for online content.


Il devrait être complété, afin d'assurer le développement de tout son potentiel et de ses avantages pour les consommateurs et de ceux du marché unique, par les propositions à venir et de nouvelles propositions qui rendent possible le développement d'une économie en ligne, telles que celles en matière de protection des données et en matière de système de licence européenne pour le contenu en ligne.

In order to secure the full potential and consumer benefits of this radio spectrum programme and of the single market, the programme should be supplemented by upcoming and new proposals that will enable the development of the online economy such as on data protection and on a European licence system for online content.


est d'accord pour dire qu'il faut régulièrement actualiser les thèmes sélectionnés, ainsi que les stratégies de communication qui les sous-tendent, en fonction des besoins des citoyens en matière d'information tels qu'ils ressortent, notamment, de sondages et d'enquêtes d'opinion; souligne, en ce qui concerne le thème prioritaire relatif à "l'avenir de l'Union européenne", que les États membres et les institutions doivent déployer des efforts importants pour faire en sorte que les citoyens européens soient bien informés au sujet du futur traité établissant une constitution pour l'Europe; invite les États membres et la Commission à mett ...[+++]

agrees on the necessity to regularly update the selected information topics and the underpinning communication strategies in line with the information needs of citizens as identified, inter alia, in opinion polls and surveys; underlines, in the context of the “Future of Europe” priority topic, the need for Member States and Institutions to deploy major efforts to ensure that European citizens are well-informed about the future Treaty establishing a Constitution for Europe; invites Member States and the Commission to implement special communication actions aimed at addressing the information needs of all schools students; considers that the objectives and content of campai ...[+++]


10. fait valoir que la nouvelle "Convention" devrait, par son contenu diversifié, refléter les différents points de vue sur l'avenir de l'Union, afin de permettre un meilleur déroulement des travaux des gouvernements des États membres dans le cadre de la CIG à venir, seule instance compétente qui soit à même de proposer et de décider toute modification aux traités; à cet égard, les conclusions de ses travaux devraient accorder aux États membres un délai de réflexion suffisant leur permettant ...[+++]

10. Makes it clear that the new ‘Convention’, due to its plural composition, should reflect the different views on the future of the Union, in order to allow better development of the work of the Governments of the Member States in the future IGC, the only competent Institution which can propose and decide any change to the Treaties; in this respect the conclusions of its work should give the Member States sufficient time for deep reflection on these options in consultation with the national Parliaments;


Le dialogue devrait également contribuer à définir le contenu d'activités thématiques prévues pour les années à venir et à renforcer les liens entre les agences et les décideurs politiques.

The dialogue should also provide input to the shaping of planned thematic activities in the coming years and reinforce links between agencies and decision-makers.


Il n'est pas surprenant que les fugitifs américains tentent de venir au Canada (1415) La ministre du Patrimoine canadien devrait peut-être s'en mêler car un contenu canadien de seulement 20 p. 100 ne fait sûrement pas son affaire.

No wonder American fugitives want to get into Canada (1415) I suggest that maybe the Minister of Canadian Heritage should get involved. She cannot be pleased with only 20 per cent Canadian content.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contenu devrait venir ->

Date index: 2023-12-20
w