Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conséquences assez dramatiques » (Français → Anglais) :

Nous pensons que toute fusion des institutions bancaires peut entraîner des conséquences assez dramatiques pour les femmes du Québec et du reste du Canada.

We think that any merger of banking institutions may lead to quite dramatic consequences for the women of Quebec and the rest of Canada.


Monsieur Doelle, on pourrait dire que la série de modifications visant à remplacer le mot « would » par le mot « could » est principalement d'ordre administratif ou technique, mais si je vous comprends bien, elles peuvent avoir des conséquences assez dramatiques.

Professor Doelle, there is some sense in which a series of these amendments changing the word “would” to “could” can be presented as mere housekeeping or technical, but if I understand you correctly, these can have quite dramatic consequences.


Je ne crois pas que ce soit généralisé — ce serait étonnant et assez dramatique si ce l'était —, mais c'est survenu dans quelques bureaux de Service Canada, et c'est sur ces cas que le comité devrait se pencher et recevoir quelques témoins en conséquence.

I do not believe it is generalized—it would be surprising, not to say tragic, if it were—but it has happened in some offices of Service Canada.


C'est assez dramatique parce que cela a des conséquences non seulement sur la personne qui perd son emploi, mais aussi sur sa famille, sur l'économie locale, sur l'économie régionale et sur l'économie des provinces concernées.

That is quite serious, because it affects not only those losing their jobs, but also their families, the local economy, the regional economy and the economy of the provinces concerned.


Colère face à ses conséquences dramatiques, colère aussi parce que nous en avons assez d'entendre accuser l'Europe.

Anger at its tragic consequences, and also anger because we have had enough of Europe being accused.


En ce qui concerne les conséquences des attaques terroristes perpétrées aux États-Unis, la Commission souscrit aux conclusions de l'Organisation mondiale du tourisme et juge que "d'un point de vue économique, l'impact sur le tourisme en Europe sera d'ampleur et de durée assez limitées, à condition qu'aucun autre événement dramatique ne survienne".

As regards the repercussions of the terrorist attacks in the USA, the Commission agrees with the conclusions of the World Tourism Organisation and considers that, from an economic viewpoint, the impact on tourism in Europe will be relatively limited in range and duration provided there are no further dramatic events.


C’est ainsi, par exemple, que j’ai récemment indiqué aux autorités grecques à Athènes, que dans la programmation des prochains crédits, nous tiendrions compte, assez substantiellement, des conséquences dramatiques du récent tremblement de terre.

So, for example, as I recently indicated to the Greek authorities in Athens, in programming the future appropriations, we shall be taking into account in quite a substantial manner the tragic consequences of the recent earthquake.


À la fin de 1997, quatre de mes collègues du Bloc québécois et moi-même avons déposé chacun un projet de loi visant à améliorer le projet de l'assurance-emploi, dont on sait qu'il a entraîné, depuis son adoption, des conséquences assez dramatiques pour la population du Canada et du Québec, d'un océan à l'autre.

In late 1997, four of my colleagues from the Bloc Québécois and myself each tabled draft legislation aimed at improving the employment insurance legislation which, since its passage, has had rather dramatic consequences for the people of Canada and Quebec, from coast to coast.


w