Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constater que c’était probablement vrai " (Frans → Engels) :

Six mois plus tard, nous pouvons constater que c’était probablement vrai et que les inspections se déroulaient comme il se devait et que les Nations unies étaient sur la bonne voie.

Six months on, it may also be seen that this view was probably correct and that the weapons inspection was, therefore, working as intended, with the UN on the right lines in this matter.


À l'issue de ce sommet, force était de constater que, même si des progrès notables avaient été réalisés, d'importants efforts restaient à faire pour pouvoir atteindre les objectifs à l'horizon 2015. C'était surtout vrai pour les pays les plus pauvres de la planète.

It emerged from that meeting that, although some progress had been made, significant efforts were needed if the objectives were to be attained by 2015, particularly in the world’s poorest countries.


Quant au Tribunal, celui-ci a constaté, au point 170 de l’arrêt attaqué, que s’il est vrai que la reconnaissance spécifique du rôle du juriste d’entreprise et la protection des communications avec celui-ci au titre de la confidentialité se trouvent relativement plus répandues en 2004 qu’au moment du prononcé de l’arrêt AM S Europe/Commission, précité, il n’était toutefois ...[+++]

As the General Court held, in paragraph 170 of the judgment under appeal, even though it is true that specific recognition of the role of in-house lawyers and the protection of communications with such lawyers under legal professional privilege was relatively more common in 2004 than when the judgment in AM S Europe v Commission was handed down, it was nevertheless not possible to identify tendencies which were uniform or had clear majority support in the laws of the Member States.


Il est vrai que BT était et est toujours tenue, en vertu des règles de BTPS, de réparer tout déficit entre les actifs et les engagements du régime constatés dans une évaluation actuarielle [.].

It is true that BT was, and still is, obliged under the rules of BTPS to repair any deficit between the scheme assets and liabilities reported on an actuarial valuation, [.].


En outre, lors de sa dernière réunion scientifique, en août 2005, la commission des pêches pour le Pacifique occidental et central, a constaté que le thon albacore était probablement surexploité, même si l'état des stocks n'était pas encore préoccupant.

Further, at the most recent scientific meeting of the Western and Central Pacific Fisheries Commission, in August 2005, it was concluded that yellowfin tuna was probably being over-fished, although the status of the stock was not yet problematic.


Par ailleurs, au cours de la réunion scientifique la plus récente, en août 2005, la Commission des pêches pour le Pacifique central et occidental a constaté que le thon albacore était probablement surpêché, bien que l'état des réserves ne soit pas encore préoccupant.

Further, at the most recent scientific meeting of the Western and Central Pacific Fisheries Commission, in August 2005, it was concluded that yellowfin tuna was probably being over-fished, although the status of the stock was not yet problematic.


S'il est vrai que le régime en cause dans cette affaire était celui en vigueur avant 1998, il doit toutefois être constaté que ce fait ne ressortait pas clairement des motifs de cette décision et que cette circonstance a pu, ce faisant, contribuer à induire en erreur les bénéficiaires du régime ici en cause.

While it is true that the scheme at issue in that case was that in force before 1998, it must nevertheless be observed that that fact was not made clear in the grounds for the Decision and that that circumstance may have helped to mislead beneficiaries under the scheme here at issue.


Chacune de ces modifications était probablement importante mais votre rapporteur constate, avec curiosité, que le Parlement n'a été ni consulté ni directement informé à cette époque.

Each of these changes were probably sensible, but the Rapporteur notes, with curiosity, that the Parliament was neither consulted nor directly informed at the time.


Il ne fait aucun doute que c'était une opinion générale, que ce que vous avez dit était probablement vrai et qu'à bien des égards le système d'assurance-chômage était devenu un programme de soutien partiel du revenu.

There is no doubt there was a broad view, that what you have said was probably true, and that in many ways the unemployment insurance system had evolved into a partial income support program.


Nous sommes ici en présence d'un ministre qui, dans le passé, a montré qu'il était loin de faire preuve de franchise à l'égard du Parlement, de son parti, de son caucus et même du premier ministre, bien que, en toute justice, nous avons peut-être constaté qu'il était probablement juste de dire que le premier ministre a été informé et qu'il a décidé de laisser le ministre de la Défense louvoyer seul.

Here we have a minister who in the past has demonstrated that he has been less than forthright to parliament, his party, his caucus and even the Prime Minister, although I think in fairness we may have found that it was probably fair to say the Prime Minister was briefed and chose to let the defence minister twist in the breeze.


w