Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «constater par elle-même quelle était » (Français → Anglais) :

On a pu constater dans certains cas que la Communauté elle-même était utilisée pour maquiller l’origine de certaines marchandises (par exemple de faux médicaments provenant d’Asie et à destination de l’Afrique ont fait l’objet d’opérations de transbordement dans l’Union européenne).

Cases have also occurred where the Community itself is used to disguise the origin of goods (e.g. fake medicines from Asia transhipped through the EU on route to Africa).


Des inspecteurs de la Commission ont aussi entrepris 7 visites en France afin de constater par eux mêmes quelle était la situation concernant la mise en œuvre sur le terrain.

Commission officials also undertook 7 inspection visits to France to see for themselves what the enforcement situation was on the ground.


Lorsque l'Organisation mondiale de la santé a recommandé aux voyageurs d'éviter cette ville, le mois dernier, elle l'a fait sans même aller constater par elle-même quelle était la situation à Toronto.

When the World Health Organization gave its travel advisory against the city last month, it did so without visiting Toronto.


S'il s'était rendu sur place pour constater par lui-même quelle était la situation, il aurait vu qu'à cette époque en particulier, en 2002, il y avait une multitude de petits opérateurs miniers.

If he had gone to the area and seen it, he would have noticed for that particular time in 2002, there were plenty of small-scale mining operators.


Madame le leader du gouvernement au Sénat pourrait-elle nous dire quelle est la nature de la communication avec l'Organisation mondiale de la santé et si l'on a demandé aux hauts fonctionnaires de celle-ci de venir constater par eux-mêmes quelle était la situation à Toronto?

Could the Leader of the Government in the Senate tell us the status of Health Canada's communication with the World Health Organization and if World Health officials have been asked to go to Toronto to observe the situation first-hand?


La Commission a constaté par elle-même, lors du suivi du programme, que la subvention actuelle de 15 000 euros attribuée annuellement aux universités est généralement inférieure aux coûts des programmes communs.

The Commission itself has seen, through monitoring of the programme, that the current annual grant of 15,000 euros given to universities generally underestimates the costs of joint programmes.


3. Si l’autorité requérante sollicite une assistance qu’elle ne pourrait elle-même fournir si elle lui était demandée, elle attire l’attention sur ce fait dans sa demande.

3. Where the applicant authority seeks assistance which it would itself be unable to provide if so requested, it shall draw attention to that fact in its request.


3. Si l'autorité requérante sollicite une assistance qu'elle ne pourrait elle-même fournir si elle lui était demandée, elle attire l'attention sur ce fait dans sa demande.

3. Where the applicant authority seeks assistance which it would itself be unable to provide if so requested, it shall draw attention to that fact in its request.


De même le Millennium Report publié par l'Agence irlandaise pour la protection de l'environnement constate que «la gestion des déchets en Irlande est désormais bien mieux connue qu'elle ne l'était en 1996».

[105] Similarly, the Millennium Report published by the Irish Environmental Protection Agency states that "[c]onsiderably more is known about waste management in Ireland now than was known in 1996.


Au sujet de l'entente intervenue en 1995 entre le ministère des Pêches et des Océans (MPO) et les camps de pêche afin que ces derniers communiquent au ministère les données sur leurs prises par l'intermédiaire des bureaux du Sport Fishing Institute (SFI) de la Colombie-Britannique: a) quelle partie ou proportion de la prise totale de quinnat les prises des pêcheurs sportifs dans les camps de pêche représentent-elles, b) quelle était la nature de l'entente, c) quand a-t-elle été négociée, d) qu ...[+++]

With regard to the arrangement between the Department of Fisheries and Oceans and the sport fishing lodges in 1995 to provide daily catch data to the department through the offices of the Sport Fishing Institute of British Columbia (SFI): (a) catch by anglers from sport fishing lodges accounted for approximately what part or portion of the total chinook sport catch; (b) what was the nature of this arrangement; (c) when was this arrangement negotiated; (d) When did the arrangement become operational; (e) why was it necessary (the Fisheries Act requires the lodges to provide the data to the DFO directly); (f) were there problems in th ...[+++]


w