Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «considéré désavantageraient sérieusement plusieurs dizaines » (Français → Anglais) :

F. considérant qu'à plusieurs reprises, les frappes aériennes lancées par la coalition militaire au Yémen dirigée par l'Arabie saoudite ont causé la mort de civils, en violation du droit humanitaire international, et qu'il convient de prendre toutes les mesures possibles pour empêcher ou réduire au minimum les pertes civiles; considérant que de nombreuses sources rapportent que des frappes aériennes ont touché des cibles civiles, notamment des hôpitaux, des écoles, des marchés, des silos à grains, des ports et des camps de personnes déplacées, et ont gravement endommagé des infrastructures essentielles à l'acheminement de l'aide, ce qui a contribué à provoq ...[+++]

F. whereas on several occasions airstrikes by the Saudi-led military coalition in Yemen have killed civilians, in violation of international humanitarian law, which requires all possible steps to be taken to prevent or minimise civilian casualties; whereas there are multiple reports that airstrikes have hit civilian targets, including hospitals, schools, markets, grain warehouses, ports and a camp for displaced persons, severely damaging essential infrastructure for the delivery of aid and contributing to the severe food and fuel shortages in the country; whereas the international medical humanitarian organisation Médecins Sans Frontières (Doctors Without ...[+++]


G. considérant que les droits de l'homme et la situation humanitaire se sont gravement détériorés depuis que la Libye s'est enfoncée dans la guerre civile; que toutes les parties au conflit auraient commis toutes sortes de violences contraires aux droits de l'homme internationaux et au droit humanitaire, causant des centaines de victimes, des déplacements en masse et une crise humanitaire dans de nombreuses régions; que plusieurs dizaines de militants politiques et des droits de l'homme, des professionnels des médias et d'autres per ...[+++]

G. whereas the human rights and humanitarian situation has seriously deteriorated since Libya slid into civil war; whereas all warring sides are reported to have committed a whole range of violations under international human rights and humanitarian law, causing hundreds of deaths, mass displacements and a humanitarian crisis in many areas; whereas dozens of political and human rights activists, media professionals and other public figures have been abducted or threatened; whereas the UN has received reports of arbitrary detention and torture and ill-treatment by both sides;


Nous ne pouvons pas voir le dynamisme du développement européen interrompu par des intérêts si particuliers qui - tout bien considéré - désavantageraient sérieusement plusieurs dizaines de millions de travailleurs d’un État membre en particulier par rapport au reste des travailleurs européens.

We cannot allow the momentum of European development to be disrupted because of such particular interests, which, when taken into consideration, means that several tens of millions of workers in a given Member State should suffer serious discrimination in relation to the rest of the EU's workers.


B. considérant que le 6 mai 2012, à la veille de l'investiture du président Vladimir Poutine, au cours d'une manifestation rassemblant, d'après les estimations, des dizaines de milliers de personnes, plusieurs dizaines de manifestants se sont heurtés aux forces de police et ont été légèrement blessés, sur la place Bolotnaïa;

B. whereas on 6 May 2012, on the eve of President Vladimir Putin’s inauguration, several dozen of the estimated tens of thousands of protesters clashed sporadically with police, leading to minor injuries, in Bolotnaya Square;


I. considérant que, en avril 2011, les forces de sécurité ont tué plusieurs dizaines de manifestants, en majorité des Arabes de souche, et en ont arrêté des dizaines d'autres dans la province sud-ouest du Khouzistan, et que des dizaines de personnes ont été arrêtées et blessées dans des manifestations à caractère écologique dans la province d'Azerbaïdjan occidental visant à protester contre l'assèchement du lac Ourmia;

I. whereas in April 2011 security forces killed several dozen protesters, mostly ethnic Arabs, and arrested dozens more in the south-western province of Khuzestan, and whereas dozens of people were arrested and injured in environmental protests in Western Azerbaijan Province against the drying-up of Lake Urmia;


Les pétitionnaires, dont plusieurs dizaines résident en Colombie-Britannique, considèrent que cette région mérite d'être protégée et de retenir l'attention du gouvernement du Canada, lequel a déjà étudié la possibilité de désigner la région comme parc fédéral et parc maritime.

The petitioners, many dozens of whom are British Columbia residents, consider this to be an area that deserves the protection and the attention of the Canadian government, which has already recognized the area for a federal park and a marine park.


J'aimerais demander chaleureusement au ministre des Finances et au gouvernement, puisqu'à partir de cette mesure il récoltera plusieurs dizaines de millions de dollars en impôts nouveaux, de considérer la proposition suivante: il pourrait utiliser ces fonds pour les transférer aux provinces, en transférer une partie au gouvernement du Québec qui a les leviers en matière de politique familiale pour aider les fam ...[+++]

Since this measure will bring in tens of millions of dollars in new taxes, I cordially ask the Minister of Finance and the government to consider the following proposal: he could use these funds for transfers to the provinces, transfer part of it to the Government of Quebec, which has family policy levers to help the most disadvantaged families and children in Quebec and Canadian society.


Quant aux autres pays européens également affectés par l'opération, notamment le Royaume-Uni, le Portugal et l'Autriche, la Commission a considéré qu'en dépit des parts de marché importantes détenues par la nouvelle entité, la concentration ne soulevait aucune préoccupation concurrentielle sérieuse, et cela pour plusieurs raisons : - présence de concurrents puissants, comme les filiales de grandes entreprises multinationales (par exemple HowmedicaPfizer-; ou Zimmer-Bristol Myers) ; - procédures d'achat en vigueur ...[+++]

As far as other European countries also affected by this operation are concerned, notably the UK, Portugal and Austria, the Commission considered that despite the significant market shares held by the merging entity, no serious competitive concerns arose due to several factors : - the presence of strong competitors, including subsidiaries of large multinational firms ( e.g., Howmedica Pfizer-; or Zimmer-Bristol Myers); - procurement arrangements in use on the part of hospitals and other such purchasers (public tender procedures and ...[+++]


Le grand dossier retenu par le Canada a été celui de Tchernobyl, où nous avons fourni une aide très considérable correspondant à une dépense de plusieurs dizaines de millions de dollars.

The issue that Canada did choose to help out on, and significantly so, related to Chernobyl, where we spent tens of millions of dollars to help out.


Depuis plusieurs années, on a réduit le budget de la Garde côtière canadienne de dizaines de millions de dollars, limitant ainsi sérieusement le potentiel de recherche et de sauvetage du Canada.

In the past several years tens of millions of dollars have been cut from the Canadian Coast Guard, severely limiting Canada's search and rescue capabilities.


w