Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "connaît sait bien " (Frans → Engels) :

Mais je saute à cet amendement simplement parce que très évidemment s'il est adopté, il prévoira que quand la personne signe pour prêter serment, le travailleur de la section de vote l'avisera verbalement des critères que les électeurs doivent remplir et mentionnera ensuite les pénalités. Il est bien évident que lorsqu'il prévoit une connaissance personnelle — bien qu'en droit, on sait très clairement ce que cela signifie — l'amendement indiquerait aussi évidemment que le signataire, en affirmant qu'il ...[+++]

Obviously, when it talks about knowing someone personally—although it is quite clearly known in law what that means—it would obviously also indicate that the person, because they're saying that they're aware of the qualifications in order to vote, is going to be indicating that they know the person well enough in order to know that they are qualified to be an elector, so they would obviously know that they're of the age of 18, that they're a citizen, that they meet all the qualifications in order to vote.


Quiconque vous connaît sait bien que c’est ce que vous serez, un membre ordinaire et sans prétention de cette Assemblée. Car vous êtes capable, après avoir exercé une fonction élevée, de retourner à l’anonymat du rang.

Everyone who knows you, knows that that is what you will be – an ordinary and unpretentious Member of this House – for you are capable of exercising high office and then returning to the anonymity of the ranks.


Je crois aussi qu’il faut que nous nous demandions, dans le cadre de ce partenariat, s’il ne faudrait pas mettre en place une zone tampon, une zone neutre, c’est-à-dire des États qui auraient un statut neutre pour éviter les frictions qu’on connaît aujourd’hui avec l’adhésion à l’OTAN que demandent la Géorgie et l’Ukraine, et on sait très bien ce que cette adhésion suscite de la part de la Russie.

I also believe that we have to ask ourselves, in the context of this partnership, if there is not a need to introduce a neutral buffer zone, in other words states which would have neutral status to avoid the friction which we are witnessing today with Georgia and the Ukraine seeking NATO membership.


Je crois aussi qu’il faut que nous nous demandions, dans le cadre de ce partenariat, s’il ne faudrait pas mettre en place une zone tampon, une zone neutre, c’est-à-dire des États qui auraient un statut neutre pour éviter les frictions qu’on connaît aujourd’hui avec l’adhésion à l’OTAN que demandent la Géorgie et l’Ukraine, et on sait très bien ce que cette adhésion suscite de la part de la Russie.

I also believe that we have to ask ourselves, in the context of this partnership, if there is not a need to introduce a neutral buffer zone, in other words states which would have neutral status to avoid the friction which we are witnessing today with Georgia and the Ukraine seeking NATO membership.


Le chancelier Schüssel, président en exercice du Conseil, qui était ici ce matin, a lui-même été le secrétaire général d'une association de petites et moyennes entreprises, ce qui explique pourquoi il connaît si bien les problèmes de ces dernières et sait qu'il importe d'en faire plus dans ce domaine.

Chancellor Schüssel of the Austrian Presidency, who was here this morning, was himself once the secretary-general of an organisation for small- and medium-sized enterprises, which is why he is so familiar with the problems and knows the importance of doing more in this field.


Mon collègue, qui connaît très bien certains des problèmes des pêches dans sa province, sait parfaitement bien que l'industrie de la pêche est dans une situation extrêmement grave.

My colleague, who is quite familiar with some of the fishing problems in his province, knows full well that there are some extremely serious issues facing the country.


Le secrétaire parlementaire qui s'y connaît assez bien dans le domaine de l'agriculture sait lui aussi que le problème est plus profond.

I think the parliamentary secretary, who knows agriculture quite well, also knows that the problem is deeper than that.


1. La Commission sait-elle que, depuis le début des années 1980, des projets existaient pour construire la centrale nucléaire de Belene dans le nord de la Bulgarie et connaît-elle les raisons pour lesquelles ces projets n'ont jamais été menés à bien?

1. Is the Commission aware of the plans to build the Belene nuclear power station in northern Bulgaria, which have been in existence since the early 1980s, and the reasons why they have never been implemented?


Mais quiconque connaît l'UE sait bien que cela n'est pas seulement normal, c'est aussi nécessaire pour trouver des solutions acceptables par tous.

But anyone familiar with the EU knows that this is normal and necessary in order to find solutions which are acceptable to everybody.


Quand un petit transporteur fusionne avec un gros transporteur, et qu'on s'y connaît dans le milieu des affaires—comme c'est le cas de beaucoup de ceux qui sont autour de la table ici—on sait bien quel genre de contrôle peut être exercé.

If you're the small guy feeding into the large guy, and if you're a businessman—which a lot of people around this table are—you know what kind of control that has here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

connaît sait bien ->

Date index: 2021-01-23
w