Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conditions préalables au dépôt soient remplies " (Frans → Engels) :

b) d’accepter le document à la condition que des corrections y soient apportées ou que les conditions préalables au dépôt soient remplies.

(b) accept the document subject to conditions as to the making of any corrections or the fulfilling of any conditions precedent.


Une fois la revendication considérée comme déposée par le ministre, il peut y avoir quelques aller-retour pour veiller à ce que les exigences minimales en matière de dépôt soient remplies, et ces exigences seront déterminées conjointement avec l'APN, l'Assemblée des Premières Nations, par le biais du Comité de liaison et de surveillance.

Once the claim is considered filed by the minister, there may be some back and forth to ensure the minimum requirements for filing are met, and those requirements are something we will come to agreement upon jointly with the AFN, Assembly of First Nations, through the liaison and oversight committee.


1. Lorsque le droit de l’État membre d’origine de la société de gestion autorise les sociétés de gestion à déléguer à des tiers, en vue de mener leurs activités de manière plus efficace, l’exercice, pour leur compte, d’une ou de plusieurs de leurs fonctions, l’ensemble des conditions préalables suivantes doivent être remplies:

1. If the law of the management company’s home Member State allows management companies to delegate to third parties for the purpose of a more efficient conduct of the companies’ business, to carry out on their behalf one or more of their own functions, all of the following preconditions shall be complied with:


Il n’est pas possible d’éliminer globalement ces restrictions à la circulation des produits liés à la défense dans la Communauté par l’application directe des principes de la libre circulation des marchandises et des services énoncés dans le traité car ces restrictions peuvent, au cas par cas, s’avérer justifiées conformément aux articles 30 ou 296 du traité, qui continuent à être applicables par les États membres à condition que les conditions de leur application soient remplies.

Such restrictions on the movement of defence-related products within the Community cannot be abolished generally through direct application of the principles of the free movement of goods and services provided for by the Treaty, as those restrictions may be justified on a case-by-case basis in accordance with Articles 30 or 296 of the Treaty, which continue to be applicable by Member States, provided that their conditions are met.


Compte tenu des progrès enregistrés dans l'adoption des bases juridiques des divers programmes communautaires qui entreront en vigueur pour les perspectives financières 2007-2013, les conditions préalables suivantes sont désormais remplies:

With progress being made on the adoption of the legal bases for various Community programmes that will come into effect for the Financial Perspective 2007-2013, the following prerequisite elements are now in place:


1. Lorsque les États membres autorisent les sociétés de gestion à déléguer à des tiers en vue de mener leurs activités de manière plus efficace l'exercice, pour leur propre compte, d'une ou de plusieurs de leurs fonctions, les conditions préalables suivantes doivent être remplies:

1. If Member States permit management companies to delegate to third parties for the purpose of a more efficient conduct of the companies' business to carry out on their behalf one or more of their own functions the following preconditions have to be complied with:


2.3. Les fonctions d'ordonnancement et de contrôle peuvent être déléguées en tout ou partie à d'autres organes, à condition que toutes les conditions énoncées ci-après soient remplies.

2.3. part or all of the authorisation and the control function may be delegated to other bodies provided that the following conditions are fulfilled:


En raison du fait que ces conditions préalables n'étaient pas remplies en temps voulu, la date butoir pour la mise en application de la Convention de Schengen a été ratée à trois reprises (dates arrêtées successivement par le groupe de Schengen: 1 juillet 1993, 1er décembre 1993 et 1er février 1994).

As those preconditions were not met in time, the deadline for implementing the Schengen Convention was missed on three occasions (successive dates adopted by the Schengen group: 1 July 1993, 1 December 1993 and 1 February 1994).


La Commission déterminera finalement les conditions préalables qui doivent être remplies pour qu'elle puisse proposer au Conseil des délais impératifs pour toutes les affaires structurelles.

The Commission will eventually determine what preconditions need to be met in order for it to propose to the Council legally binding deadlines for all structural cases.


2. Les Ministres et Secrétaires d'Etat constatent que les conditions préalables suivantes ont été remplies: - le manuel commun - les modalités relatives à la delivrance du visa uniforme et l'instruction consulaire commune - l'examen des demandes d'asile - les aéroports, dans le respect de l'accord intervenu dans la déclaration des Ministres et Secrétaires d'Etat du 19 juin 1992.

2. The Ministers and State Secretaries note that the following prior conditions have been fulfilled: - the common manual - the procedures relating to the issue of the uniform visa and the common consular instruction - the examination of applications for asylum - the airports, in accordance with the agreement reached in the Statement of Ministers and State Secretaries of 19 June 1992.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conditions préalables au dépôt soient remplies ->

Date index: 2023-04-10
w