Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "concurrence avait effectivement " (Frans → Engels) :

Je pense que vous avez raison de rappeler que le Groupe d'étude sur la politique en matière de concurrence avait effectivement mené des consultations.

I think you are correct in stating that the Competition Policy Review Panel, in effect, did consultations.


Dans un cas comme celui de la fixation des prix à Québec, j'ai entendu l'ancien commissaire déclarer qu'une fois la collusion de fixation des prix prouvée et avérée, il a fallu encore deux années pour rassembler les preuves économiques, pour que les experts économistes puissent établir que la fixation des prix avait effectivement réduit indûment la concurrence sur ces marchés.

In a case like the price-fixing case in Quebec, I heard the former commissioner say that, after that agreement to fix prices had been proved and established, it took another two years to put together the economic evidence, to get the economic experts to establish that that price-fixing case unduly lessened competition in those markets.


Compte tenu de cet allégement supplémentaire, Deutsche Post avait effectivement supporté des contributions sociales nettement inférieures à celles de ses concurrents privés dans certains segments du marché.

Taking account of this extra relief, Deutsche Post had effectively borne significantly lower social contributions than private competitors in certain market segments.


L’hebdomadaire lyonnais Vox, dont le directeur de la publication, M. Florent Dessus, journaliste estimé à Lyon, ancien président du parti radical, adversaire politique de toujours, et encore mon concurrent lors des dernières élections, mais qui était, lui, présent à cette conférence, me rend justice dans ces termes: «toutes ces réactions, tout ce tollé auraient été parfaitement concevables, si M. Gollnisch avait effectivement nié l’existence des chambres à gaz, ce qui n’est pas le cas.

The Lyons weekly Vox, whose editor, Mr Florent Dessus, a distinguished Lyons journalist, former chairman of the parti radical, a constant political opponent and once again my rival in the last elections, but who was, himself, in attendance at the conference, redressed the injustice in the following terms: ‘all of these reactions, all of this furore would have been perfectly understandable if Mr Gollnisch had actually denied the existence of the gas chambers, which was not the case.


L’hebdomadaire lyonnais Vox, dont le directeur de la publication, M. Florent Dessus, journaliste estimé à Lyon, ancien président du parti radical, adversaire politique de toujours, et encore mon concurrent lors des dernières élections, mais qui était, lui, présent à cette conférence, me rend justice dans ces termes: «toutes ces réactions, tout ce tollé auraient été parfaitement concevables, si M. Gollnisch avait effectivement nié l’existence des chambres à gaz, ce qui n’est pas le cas.

The Lyons weekly Vox , whose editor, Mr Florent Dessus, a distinguished Lyons journalist, former chairman of the parti radical , a constant political opponent and once again my rival in the last elections, but who was, himself, in attendance at the conference, redressed the injustice in the following terms: ‘all of these reactions, all of this furore would have been perfectly understandable if Mr Gollnisch had actually denied the existence of the gas chambers, which was not the case.


Même si l'effet de réduction global évoqué ci‐dessus (26 %, soit 50 milliards d'euros, du total du bilan) était obtenu, la Commission se demandait si cette réduction serait effectivement suffisante eu égard au total considérable du bilan et à sa pratique décisionnelle à l'égard des aides à la restructuration en faveur des banques (18). Dans ce contexte, la Commission avait évoqué le ratio réglementaire de fonds propres comme un élément de mesure permettant d'évaluer les contreparties puisque dans le cas d'une sous‐capitalisation d'une ...[+++]

Even if the above reduction (26 % or EUR 50 billion of the balance‐sheet total) were achieved in full, the Commission questioned whether it would be sufficient in view of the large amounts of aid and its practice in previous decisions on restructuring aid for banks (18) In this connection, the Commission suggested that the legal minimum capital requirements could serve as a guide for assessing the appropriateness of the compensatory measures since a bank that was undercapitalised would have to reduce its activities accordingly (undercapitalisation of EUR 1 billion with a legal minimum capital ratio of 4 % would require a theoretical reduction of risk‐adjusted assets of up to EUR ...[+++]


(51) Les parties ont également fait valoir que la Commission n'avait aucune preuve de ce que l'accord conclu entre elles restreignait effectivement la concurrence et qu'au contraire l'analyse des résultats passés des sociétés établies sur le marché britannique faisait apparaître une évolution des parts de marché inconciliable avec les effets préjudiciables à la concurrence reprochés à l'accord par la Commission dans sa communication des griefs.

(51) The parties have also submitted that the Commission has no proof of actual restrictions of competition resulting from the Exchange and that on the contrary an analysis of the past performance of companies on the United Kingdom market shows changes in market shares which are not reconcilable with the anticompetitive effects of the Exchange alleged by the Commission in the Statement of Objections.


Le président: En effet, cette lettre est parvenue d'abord au comité et ensuite au ministre, et dans cette lettre, le Bureau de la concurrence avait effectivement dit que ses recommandations—mes collègues me reprendront si je me trompe, quoique je sois relativement sûr de ce que j'avance—préconisaient la cession intégrale de toutes les compagnies aériennes régionales.

The Chair: Yes, because that letter came to this committee before it went to the minister, at the same time as it went to the minister, and in that letter the Competition Bureau actually did say in their recommendation—and my colleagues can correct me if I'm wrong, but I'm pretty sure of it—they recommended the regional airlines be divested.


M. Stephen Smith: Si le Bureau de la concurrence avait les moyens de faire appliquer les règles qu'il énonce dans ce document, nous croyons alors que la concurrence serait effectivement juste, équitable et permanente dans l'industrie du transport aérien.

Mr. Stephen Smith: If the Competition Bureau were given the teeth to enforce the rules they put down in that document, then yes, we believe that would allow for fair, equitable ongoing competition in the airline industry.


L'enquête menée par la Commission n'a pas permis d'établir que la société KUHN avait effectivement restreint la concurrence.

The Commission's investigations showed no evidence that KUHN had, in fact, restricted competition.


w