Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "concernant la manutention du grain nous puissions " (Frans → Engels) :

J'aurais souhaité que nous tenions trois séances avec trois témoins clés pour que le comité soit au courant de la situation de sorte que devant les dispositions législatives concernant la manutention du grain nous puissions dire que nous avons certaines recommandations et que le comité a eu une discussion sur la question—même si elle n'a pas été aussi approfondie que dans le cas de l'industrie aérienne, admettons-le.

I would have liked to have had three meetings and three key witnesses in just to familiarize this committee so that when you go to the legislation on the grain-handling you indeed could say that you had some recommendations and this committee was able to discuss it—albeit not to the same degree as the airline industry, but it had been discussed.


M. John Duncan (Île de Vancouver-Nord, Réf.): Monsieur le Président, je suis heureux de participer au débat sur le projet de loi C-19, qui vise à modifier le code du travail, et plus particulièrement les dispositions concernant la manutention du grain dans les ports.

Mr. John Duncan (Vancouver Island North, Ref.): Mr. Speaker, I am happy to speak to Bill C-19 concerning amendments to the Canada Labour Code, specifically grain loading at ports.


M. Mark Mazerolle: Pour ce qui est de la répartition et du partage du travail dans le port, 30 p. 100 des activités du port de Vancouver concernent la manutention du grain.

Mr. Mark Mazerolle: With regard to the issue of allocation and sharing of work within the port, 30% of the work content in the port of Vancouver is relative to the handling of grain.


Afin de garantir que nous puissions assurer la manutention du grain produit au Canada d’une année à l’autre et que nous puissions soutenir la croissance dans le secteur de l’exportation de produits agricoles, le port a travaillé en étroite collaboration avec les administrations municipales, provinciales et fédérale, l’industrie, les expéditeurs et les sociétés ferroviaires à l’élaboration et au financement d’infrastructures hors te ...[+++]

To ensure we're able to handle Canada's grain year over year and support growth in the agriculture commodity export sector, the port has worked in close cooperation with municipal, provincial, and federal governments, industry, shippers, and railways to develop and fund more than $6 billion in related off-terminal infrastructure, essentially to provide the capacity for the gateway to continue to grow across all sectors.


En outre, elle nous permettra de formuler des principes concernant la mondialisation, pour que nous puissions bénéficier de ses avantages tout en réduisant au minimum ses inconvénients.

Furthermore, the initiative will enable us to formulate principles regarding globalisation, so that we may enjoy its benefits while minimising its drawbacks.


Je me réjouis vraiment de travailler avec Mme Wallström et avec d’autres institutions, et peut-être de lancer une procédure de brainstorming et de réflexion concernant cette idée, afin que nous puissions mieux servir nos concitoyens.

I would very much look forward to working with Mrs Wallström and with other institutions and perhaps launching a brainstorming and reflection procedure about that idea, so that we can serve citizens better.


En revanche, concernant la manutention du fret, j'approuve la libéralisation car nous sommes en présence d'un service à caractère commercial et l'ouverture à la concurrence devrait être synonyme d'emplois supplémentaires dans les ports.

On the other hand, I approve of the liberalisation of freight handling, since this is a commercial service and opening it up to competition should be synonymous with increased employment.


Je vous demanderai de garder jusqu’à vendredi toutes vos observations concernant les locaux, pour que nous puissions avoir, à ce moment-là, un débat tout à fait exhaustif sur le sujet.

I would ask you to please keep your comments concerning the premises until Friday so that we can have a comprehensive debate on the subject at that time.


En ce qui concerne Öcalan, le moins que nous puissions faire pour lui, que d'aucuns qualifient de terroriste – comme ils l'ont fait naguère d'Arafat et des responsables de l'IRA avant de les reconnaître comme dirigeants officiels de leurs peuples – le moins que nous puissions faire, dis-je, car à cet égard la politique d'asile de l'Union est un fiasco – un collègue l'a rappelé avec raison – est de lui sauver la vie pour ne pas ajouter une flétrissure d ...[+++]

As regards Öçalan, now regarded by many as a terrorist – just as Arafat and the IRA were terrorists before we accepted them as leaders of their people – the least we can do for him, since the idea of political asylum seems to have fallen by the wayside, is, as our colleague so aptly put it, to save his life if that is what it takes to rid ourselves of the stigma that, up until now, has been attached to our conduct in the matter.


En ce qui concerne la manutention des grains, nous convenons qu'aucun consensus n'a été établi, mais tout le monde reconnaît que nous devions mettre fin au mauvais usage du Parlement par les parties qui nous demandaient d'intervenir pour régler leurs problèmes.

On the grain issue, we accept fully that there was no consensus reached, but everyone recognizes that we had to stop the misuse of Parliament by the parties who would call upon us to solve their problems.


w