Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comptent parmi celles-ci " (Frans → Engels) :

L'objectif ne peut être atteint que si les États-Unis et les principaux émetteurs parmi les pays en développement (incluant le Brésil, la Chine, l'Inde, la Corée du Sud, le Mexique et l'Afrique du Sud, qui comptent parmi les 15 principaux pays responsables des émissions) assument leur part de responsabilité.

The objective is only possible if the US and major emitters from the developing world (including Brazil, China, India, South Korea, Mexico and South Africa, who rank among the world's 15 biggest emitters) will do their share.


Le soutien financier pour l’expérimentation, la démonstration et la mise en œuvre de nouvelles technologies, le renforcement des activités de capital-risque, les investissements des business angels, les pépinières d’entreprises et les prêts aux PME à fort potentiel comptent parmi les domaines d’action possibles.

Financial support for testing, demonstrating and piloting new technologies, strengthening venture capital, angel investments, incubators and loans for high potential SMEs are some of the areas where action is possible.


Les aides au sauvetage et à la restructuration comptent parmi les aides d'État qui génèrent le plus de distorsions de concurrence et ne peuvent être octroyées aux entreprises que lorsque celles-ci ont épuisé toutes les autres options offertes par le marché.

Rescue and restructuring aid are among the most distortive types of state aid and can only be granted to companies once these have exhausted all other market options.


Les réalisations du Québec sur la question des espèces menacées ou vulnérables ne se comptent plus, et parmi celles-ci, le Centre de données sur les espèces rares menacées ou vulnérables est un bel exemple parmi plusieurs autres.

Quebec's accomplishments in the area of endangered or vulnerable species are so numerous as to be hard to count. One of the finest of many fine examples is the Centre de données sur les espèces menacées ou vulnérables.


Comptent parmi celles-ci l'affectation du Fonds de recrutement de policiers, obtenu du gouvernement fédéral, à la lutte contre le crime organisé; la prise de mesures provinciales, dont un plus grand nombre de procureurs affectés au crime organisé; et la confiscation des biens au civil et l'incitation du gouvernement fédéral à modifier le Code criminel en ce qui a trait à la violence due aux armes à feu, à l'attirail de la criminalité, aux obstacles à la condamnation en matière de preuve et à la détermination de la peine.

The initiatives include the assignment of PORF that is, the police officers recruitment funding obtained from the federal government to fight against organized crime; taking provincial action through increased organized crime prosecutors; and civil forfeiture and seeking action from the federal government in terms of amendments to the Criminal Code respecting gun violence, crime paraphernalia, evidentiary obstacles to prosecution, and sentencing.


Question n 526 M. Massimo Pacetti: En ce qui concerne l’évaluation par le ministre de la Sécurité publique des demandes de transfèrement au Canada présentées par des résidents canadiens incarcérés à l’étranger: a) combien de ces demandes de transfèrement le Service correctionnel du Canada (SCC) a-t-il reçu depuis 2006 et, parmi celles-ci, (i) combien ont été acceptées, (ii) combien ont été rejetées; b) parmi les demandes rejetées, combien ont été jugées par SCC comme ne présentant pas une menace de récidive; c) ...[+++]

Question No. 526 Mr. Massimo Pacetti: With regard to the Minister of Public Safety's assessment of applications for transfer to Canada by Canadian residents incarcerated abroad: (a) how many applications for transfer to Canada have been submitted by Canadian residents incarcerated abroad to the Correctional Service of Canada (CSC) since 2006 and, of these, (i) how many were accepted, (ii) how many were rejected; (b) of the rejected applications, how many have been judged by CSC not to represent a threat to re-offend; (c) of the rejected applications in (b), how many applicants have sought judicial recourse to overturn the Minister's de ...[+++]


Il résulte de ladite disposition que tant la forme d’un produit que ses couleurs comptent parmi les signes susceptibles de constituer une marque communautaire.

It is clear from Article 4 that both a product’s shape and its colours fall among the signs which may constitute a Community trade mark.


De nombreux États, qui comptent parmi les principaux concurrents de l'Union sur les marchés mondiaux, mettent en oeuvre des stratégies de promotion de l'innovation qui ont beaucoup d'éléments en commun avec la stratégie de Lisbonne.

Many states that compete strongly with the Union in global markets are implementing strategies to boost innovation that have much in common with the Lisbon strategy.


Lorsque le président de l'assemblée, le lord Russell Johnston, exige que le Conseil de l'Europe intervienne rapidement, les mesures préconisées par le Canada comptent parmi celles qui orientent les décisions.

When the president of the assembly, Lord Russell Johnston, demands that the Council of Europe take action quickly, these measures advocated by Canada are among those that must be considered in guiding whatever action be taken.


Les entreprises axées sur les ressources naturelles comptent parmi celles qui investissent le plus au Canada dans les biens d'équipement, et une bonne partie de cet investissement va dans l'innovation scientifique et technologique.

Resource industries are some of those who invest the most in capital equipment in Canada, a majority of their investments going to scientific and technologic innovations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comptent parmi celles-ci ->

Date index: 2024-03-25
w