Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "compromis vraiment très " (Frans → Engels) :

Ils ont trouvé un compromis vraiment très raisonnable.

They have achieved what is a genuinely very reasonable compromise.


J'ai reçu aussi du directeur administratif de la Société pour la protection des parcs et des sites naturels du Canada, section Yukon, M. Juri Peepre, une lettre dans laquelle il fait ressortir trois points clés, à savoir la protection vraiment obligatoire des habitats, la responsabilité publique et un compromis très innovateur visant le maintien des listes scientifiques et du rôle ultime du Cabinet.

I have also received a letter from Juri Peepre, executive director of CPAWS Yukon, which highlights three key areas: strong mandatory habitat protection, public accountability, and a very creative compromise ensuring science based lists and the ultimate role of cabinet.


À notre avis, on a discuté des options qui existent et qui peuvent vraiment faire un changement pour la situation de la zone 25 en particulier et pour le Nouveau-Brunswick, dans la situation dans laquelle on est, et puis, si ce n'est pas une option celle là, ça fait déjà 10 à 15 ans qu'on en parle, on n'a pas pu en trouver d'autres durant ces années-là, donc, c'est pour cette raison qu'on trouve difficile de continuer les discussions et de chercher d'autres compromis lorsqu'on fait déjà cette discussion là depuis ...[+++]

In our opinion, we discussed existing options that can really ensure a change with regard to the situation facing area 25 in particular, and for New Brunswick. Given our situation, if it is not an option, we have been talking about it for 15 years now, We have not been able to find any others in that time, so that is why it is difficult to continue the discussions and to try to find other compromises, when we have already had that discussion for an extremely long time.


J'espère vraiment que, par sa déclaration très publique d'aujourd'hui, il n'a pas compromis l'indépendance de cette enquête, car, lorsque les commissaires auront pris connaissance de ce qu'il a dit, s'ils le font, ils se poseront peut-être des questions.

I really hope that by his very public remarks here today, he hasn't compromised the independence of that inquiry, because I think when the commissioners have an opportunity to read his remarks, if they do, questions may come into their minds.


C'est lorsqu'on en arrive aux questions vraiment difficiles qu'il faut accepter des compromis très difficiles.

When one gets down to the really difficult topics, that is when the really difficult compromises have to be made.


– (LT) Monsieur le Président, je crois réellement que cette question énergétique cause à tous les États membres de l’Union européenne une grosse migraine et, tout d’abord, je voudrais vraiment remercier la rapporteure et les rapporteurs fictifs du fait que pratiquement nous tous, en tant que représentants de tous les États membres, avons eu l’occasion de présenter nos propres propositions, et, grâce à certains compromis intelligents, un document très intéressant a pu vo ...[+++]

– (LT) Mr President, I really believe that all European Union Member States are now experiencing the greatest headache over their energy and first of all I would really like to thank the rapporteur and the shadow rapporteurs for the fact that practically all of us, the representatives of all of the Member States, had the opportunity to offer our own proposals, and thanks to some intelligent compromises, a very good document was born.


Je voudrais cependant faire observer qu'il y a un amendement vraiment très intéressant de M. Zappalà, qui va dans le sens d'un compromis - c'est l'amendement 147 -, et qui permet d'assurer, au cas où une augmentation de ces seuils devait être décidée, que les principes fondamentaux de cette directive s'appliquent également pour toutes les passations qui se situent en dessous de ces seuils.

I would, though, like to point out that Mr Zappalà has made a very interesting proposal. I refer to Amendment No 147 which is by way of a compromise in the event of an increase in the threshold values being decided on and is designed to ensure that the fundamental principles of this Directive apply to all contracts awarded under this threshold as well.


Je souhaiterais remercier vivement Markus Ferber parce qu'il a vraiment fait preuve d'un très, très grand sens du compromis, de sorte que les voies de la discussion sont maintenant tracées.

I should like to express my very sincere thanks to Markus Ferber, because he has shown himself very willing indeed to compromise so that we could put together a constructive proposal.


Il a fait preuve d'une très grande ouverture. Cela a permis que nous disposions de compromis qui n'en sont pas réellement dans le sens où ils nieraient les positions que certains groupes défendent et que nous nous sommes vraiment battus pour trouver un compromis européen, une formulation européenne qui soutienne la position du Conseil et de la Commission.

He has shown great openness which has, in turn, lead to us putting forward compromises which are not really compromises in the sense that they do not negate positions defended by individual groups; rather, we have genuinely fought and wrestled to find a European compromise, a European formulation which fully supports the position of the Council and of the Commission. This is what it is all about.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

compromis vraiment très ->

Date index: 2023-03-10
w