Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comprendre cela puisque " (Frans → Engels) :

C'est vrai, mais nous ajouterions que les gouvernements libéraux et conservateurs devraient comprendre cela puisqu'ils sont eux-mêmes protectionnistes depuis plus de cent ans.

We agree but we would add that Liberal and Conservative governments ought to understand the subject since they have practised protectionism for over 100 years.


J'ai du mal à comprendre cela puisque vous dites que l'éducation est une priorité.

I guess it's hard to balance when you talk about education being a priority, though.


Le député de Trois-Rivières doit comprendre cela puisqu'il est lui-même un ancien commissaire industriel.

The hon. member for Trois-Rivières must understand that since he is a former industrial commissioner.


Ce sont le «principe de l'assurance» dans les zones de service spécial et le «principe de l'indemnisation», lequel est très semblable aux règles de l'indemnisation des accidentés du travail, à l'extérieur des zones de service spécial (1705) M. John O'Reilly: J'ai du mal à comprendre cela puisque, si je joignais les Forces armées canadiennes, je serais considéré comme militaire 24 heures par jour, sept jours par semaine.

They are called the “insurance principle” in special duty areas and the “compensation principle,” which is very similar to Workers' Compensation, outside special duty areas (1705) Mr. John O'Reilly: I have a problem with this, because if I joined the Canadian services, I would be considered a member of those services 24 hours a day, seven days a week.


Cela m’amuse de savoir que le Danemark sera l’étude économique pour le week-end, ce que je peux comprendre, puisqu’il a le taux d’emploi le plus élevé de l’Union européenne.

I am amused that Denmark is to be the economic study for the weekend. Well, I understand that, because they have got the highest rate of employment in the European Union.


Deuxièmement : il est également tout à fait déterminant - cela aussi, notre collègue Brok l’a évoqué -, que nous réclamions de la majorité albanaise du Kosovo qu’elle trace très clairement une frontière, une ligne de démarcation très nette qui la sépare de tous les petits groupes - non pas des Albanais de Macédoine, mais des petits groupes, tels que l’UÇK ou d’autres organisations similaires -, qui agissent en Macédoine, ce qui ne se justifie absolument pas, puisque la démocratie règne en Macédoine - à la différence de la situation qu ...[+++]

Secondly: another decisive point – as Mr Brok mentioned – is that we expect the Albanian majority in Kosovo to distance itself from all the small groups – not the Albanians per se in Macedonia, but the small groups, the KLA or quasi-KLA organisations up to no good in Macedonia. This is absolutely essential because Macedonia has a democracy, unlike in former Yugoslavia, where it is understandable up to a point when people take up arms in order to defend themselves against terrorism and repression.


Je peux comprendre cela, puisque son parti semble déterminé à détruire le secteur culturel canadien.

I can understand that because his party seems hell bent on the destruction of Canada's cultural industries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comprendre cela puisque ->

Date index: 2023-04-13
w