Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comparaître eux aussi " (Frans → Engels) :

Notre organisation est membre de l'Institut canadien pour la protection des cultures et de l'Institut canadien de la santé animale, qui font eux-mêmes partie de la Business Coalition on Cost Recovery, qui a déjà comparu devant vous, cependant que ces deux groupes vont comparaître eux aussi aujourd'hui.

We are a member organization of both the Crop Protection Institute and the Canadian Animal Health Institute, who in turn are both members of the Business Coalition on Cost Recovery, which appeared before you earlier, and both groups are appearing here today.


Ils sont en train de changer la procédure parlementaire pour que les ministres qui siègent à la Chambre des représentants puissent, eux aussi, comparaître devant les comités.

They are now changing the parliamentary practice so that ministers who sit in the House of Representatives now come before the committees as well.


Nous employons directement près de 2 000 personnes, mais ce chiffre passe à 6 000 lorsque l'on y incorpore l'emploi indirect, et ce, sans compter plus d'un millier de personnes qui travaillent dans le secteur de la conchyliculture, et dont les représentants doivent eux aussi comparaître devant vous aujourd'hui.

We directly employ close to 2,000 people resulting in a total direct and indirect employment of 6,000.


Juger de petits fonctionnaires sans importance ne suffit pas; leurs supérieurs doivent eux aussi comparaître au banc des accusés.

It is not enough to put petty officials on trial; their superiors must be in the dock as well.


Juger de petits fonctionnaires sans importance ne suffit pas; leurs supérieurs doivent eux aussi comparaître au banc des accusés.

It is not enough to put petty officials on trial; their superiors must be in the dock as well.


Cependant, tout comme l'application de la LCPE a prouvé à ceux qui l'ont critiquée qu'ils s'étaient trompés il y a deux ans et demi, je me ferai un plaisir dans deux ans et demi de comparaître devant le même groupe de sénateurs pour leur dire que les détracteurs de la Loi sur les espèces en péril s'étaient eux aussi trompés.

However, just as the operation of CEPA has shown those critics to be wrong two and one-half years ago, I look forward to the day two and one-half years hence, when I come before this same group of senators and I am able to tell you that the detractors of SARA were wrong as well.


Le pouvoir qui est accordé aux comités de convoquer des témoins ou d'exiger la production de documents, les autorise non seulement à inviter des témoins à comparaître et des parties intéressées à leur adresser des mémoires, mais aussi à ordonner, par voie de sommation, que des personnes se présentent devant eux ou que certains documents leur soient remis.

The power to send for persons and papers, which is accorded to committees by the House, includes not only the power to invite the appearance of witnesses and the filing of briefs, but also to order, by summons, that individuals appear or that certain documents be filed with the committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comparaître eux aussi ->

Date index: 2023-02-13
w