Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ils vont comparaître eux-mêmes et c'est très bien.
Les taux des marges de crédit vont grimper eux aussi.

Vertaling van "groupes vont comparaître eux aussi " (Frans → Engels) :

Notre organisation est membre de l'Institut canadien pour la protection des cultures et de l'Institut canadien de la santé animale, qui font eux-mêmes partie de la Business Coalition on Cost Recovery, qui a déjà comparu devant vous, cependant que ces deux groupes vont comparaître eux aussi aujourd'hui.

We are a member organization of both the Crop Protection Institute and the Canadian Animal Health Institute, who in turn are both members of the Business Coalition on Cost Recovery, which appeared before you earlier, and both groups are appearing here today.


Dans le cadre des réunions de groupes d'experts, les États membres se sont eux aussi exprimés en faveur d'une législation de l'UE fondée sur des principes pour les obligations garanties.

Member States have also expressed support for principles-based EU legislation on covered bonds at expert group meetings.


Les régulateurs nationaux s'emploient eux aussi à organiser au plus vite la création de ce comité des régulateurs indépendant qui, en qualité de groupe consultatif indépendant, aidera la Commission, notamment, à élaborer les projets de mesures de mise en oeuvre.

National regulators are also working urgently to organise the establishment of the independent Regulators committee to act as an independent advisory group to assist the Commission, in particular in its preparation of draft implementing measures.


Sur la base des conclusions des groupes d’experts et des avis exprimés lors de la consultation publique, les domaines suivants pourraient mériter eux aussi une étude plus approfondie : la codification et si possible la simplification des règles existantes concernant les exigences d’information, en particulier en vue d’assurer la cohérence entre les différents textes[21]; la médiation financière, en particulier en vue de permettre la prestation de services transfrontalière par des intermédiaires bien informés et fiables, avec une tran ...[+++]

Based on the conclusions coming from the expert groups and the views expressed in the public consultation, the following areas might merit further consideration as well: codification and possibly simplification of existing rules on information requirements, in particular with a view to ensuring consistency and coherence between different texts[21]; financial mediation, in particular by allowing cross-border service provision by knowledgeable and reliable intermediaries, while applying full transparency on fees and relationships with providers.


Par ailleurs, les contrebandiers vont perdre eux aussi une part de marché, c'est-à-dire que si les taxes sont trop élevées, la contrebande va recommencer pour alimenter le marché noir.

Smugglers are also going to lose a share of the market. If the taxes are too high, smuggling will resume to feed the black market.


La proposition prévoyait en outre une augmentation progressive de la dotation budgétaire, plus substantielle à partir de 2008, en guise d'affirmation de la solidarité communautaire, afin d'atteindre des résultats significatifs et d'obtenir un impact important non seulement sur les groupes cibles, mais aussi sur les régimes eux-mêmes.

Furthermore, the proposal provided for a gradual increase in the budget, more substantial from 2008, as a solid expression of Community solidarity, with a view to reaching significant results and having a strong impact not only on target groups, but also on the systems themselves.


Il est également entendu que la Chine participera à la deuxième et à la troisième rondes, et je soupçonne que les États-Unis vont participer eux aussi à une de ces rondes.

It's also understood that China would be part of round two or three, and I expect the United States will be part of rounds two or three.


Ils vont comparaître eux-mêmes et c'est très bien.

They represent themselves and that's all very well.


Les groupes d'intérêt doivent eux aussi disposer de mécanismes de suivi dans le but de tirer les enseignements de ce processus et s'assurer de l'efficacité de leur contribution à un système transparent, ouvert et responsable.

Interest groups must also have mechanisms for monitoring the process, so that they can see what they can learn from it and check that they are making an effective contribution to a transparent, open and accountable system.


Les taux des marges de crédit vont grimper eux aussi.

The rates on their lines of credit will go up.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

groupes vont comparaître eux aussi ->

Date index: 2024-07-14
w