Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "communication nous aurions cependant " (Frans → Engels) :

Pensez à ce que nous aurions avec un Sénat élu : nous aurions un Sénat élu dont les membres sont élus pour huit ans — c'est-à- dire, deux fois plus longtemps que le mandat normal d'un député de la Chambre des communes; nous aurions un Sénat élu dont les membres seraient élus dans des circonscriptions plus grandes que celles des députés de la Chambre des communes — par définition, chacun représenterait plus de gens; et si nous décidions d'adopter des élections tous les quatre ans pour la moitié du Sénat, nous aurions des sénateurs qui pourraient être en mesure de dire à la Chambre des communes : ...[+++]

Think of what we will have in an elected Senate: an elected Senate whose members are elected for eight years — that is, twice as long as the normal mandate of the House of Commons; an elected Senate whose members will be elected from larger constituencies than those of the House of Commons — by definition, each will represent more people; and if we went with the elections every four years, for half of the Senate, senators who would be able to say to the House of Commons, ``Our mandate is more recent than yours'.


Le secrétaire parlementaire et moi prendrons pas plus de 20 minutes de temps de parole et 10 minutes réservées aux questions et observations; nous aurions cependant besoin du consentement de la Chambre pour ce faire.

The parliamentary secretary and I would take no more than 20 minutes of speaking time with 10 minutes for questions and comments, but I would need consent for that.


Au lieu d'avoir un examen public, un débat sur un projet de loi devant votre comité au Sénat, puis devant la Chambre des communes et enfin devant un comité de la Chambre des communes, nous aurions simplement un règlement du Cabinet.

Instead of a public review, debate and discussion of a bill before your committee in the Senate and then before the House of Commons and then a committee of the House of Commons, we would simply have cabinet regulation.


Outre les 308 députés de la Chambre des communes, nous aurions la possibilité d’entendre des Canadiens et des organisations intéressées à faire progresser les droits des victimes.

In addition to the 308 members of Parliament, we would have an opportunity to hear from Canadians and organizations interested in advancing victims' rights.


Ce sont les autorités nationales qui portent la responsabilité de la situation. Cependant, au nom du bien commun, nous aurions dû réagir plus vivement et de façon plus résolue pour obtenir des résultats.

The governments of these countries are responsible for these crises; however, in the interest of the common good, we should have raised our voices louder and more decisively in order to see results.


Nous aurions cependant tort - comme l’ont évoqué de nombreux orateurs - d’accepter cet accord de libre-échange les yeux fermés, et certains éléments doivent être davantage clarifiés par la Commission.

However, it would be wrong to accept this free trade agreement – and we have heard many people speak on it – at face value, and there are areas which need further clarification by the Commission.


Je soulignerais cependant que si nous disposions d’une politique étrangère et de sécurité commune, nous aurions sans aucun doute une bien plus grande influence pour résoudre des questions internationales.

I would point out, however, that if we had a common foreign and defence policy we would without doubt have far greater influence in resolving international issues.


Nous aurions cependant préféré voir des limites supérieures plus faibles pour les nitrates et les nitrites.

We should, however, have liked to have seen lower upper limits for nitrates and nitrites.


Quoi qu'il en soit, et pour résumer, je voudrais insister sur le caractère opportun de cette communication - nous aurions cependant souhaité qu'elle fasse partie d'un paquet global - et souligner la pertinence des mesures qui, associées aux mesures également proposée par la commission du développement dans mon rapport, contribueront, nous l'espérons, à orienter l'action dans le sens d'une meilleure gestion opérationnelle.

In any event, and to sum up, I would like to reiterate the timeliness of this communication – even though we would have liked it to have been part of a global package – and say how fitting the measures are and that, together with the measures also proposed by the Committee on Development and Cooperation in my report, we hope that they will help to guide our action, providing better operational management.


Nous aurions cependant souhaité que cette amélioration soit attribuable à une action qu'aurait menée le gouvernement pour régler les problèmes à la base de la baisse des revenus agricoles au Canada, notamment dans l'ouest du Canada et dans le sud-ouest de l'Ontario, régions tributaires des marchés d'exportation pour bon nombre de leurs cultures commerciales.

What we have not seen is an improvement due to the government addressing the root causes and the problems of farm incomes in Canada, including western Canada and southwest Ontario, which rely on export markets for many of their cash crops.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

communication nous aurions cependant ->

Date index: 2025-01-06
w