Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «communautés autochtones devraient compter » (Français → Anglais) :

Les terres des communautés autochtones devraient donc faire l'objet d'une protection spécifique.

Special measures to protect indigenous communities' land therefore need to be introduced.


Seuls les systèmes comportant des mécanismes efficaces pour garantir l'indépendance et la fiabilité des audits ainsi que la participation des communautés locales et autochtones devraient être considérés comme conformes à la présente directive.

Only schemes that provide effective mechanisms for guaranteeing the independence and reliability of audits and the involvement of local and indigenous communities should be considered as compliant with this Directive.


L. considérant que la déclaration de Rio souligne que les populations autochtones et leurs communautés jouent un rôle crucial dans la gestion de l'environnement et le développement; que les États devraient reconnaître et dûment soutenir l'identité, la culture et les intérêts des peuples autochtones, et rendre possible leur participation effective à la réalisation du développement durable;

L. whereas the Rio Declaration stresses that indigenous people and their communities have a vital role in environmental management and development; whereas governments should recognise and duly support their identity, culture and interests, and enable their effective participation in the achievement of sustainable development;


Ce faisant, ces parties devraient soutenir les besoins et les priorités des communautés autochtones et locales et des parties prenantes concernées en matière de capacités recensés par celles-ci, en mettant l'accent sur les besoins de capacités et les priorités des femmes.

In doing so, such Parties should support the capacity needs and priorities of indigenous and local communities and relevant stakeholders, as identified by them, emphasizing the capacity needs and priorities of women.


Dans ce contexte, les parties devraient faciliter la participation des communautés autochtones et locales et des parties prenantes concernées, y compris les organisations non gouvernementales et le secteur privé.

In this context, Parties should facilitate the involvement of indigenous and local communities and relevant stakeholders, including non-governmental organizations and the private sector.


C’est pour cette raison que j’ai déposé un amendement qui précise que les forêts et les industries forestières devraient être détenues par l’État et dirigées démocratiquement par les travailleurs de ces industries et les communautés autochtones qui habitent dans les forêts.

It is for that reason that I put forward an amendment which states that forests and forestry industries should be in public ownership and under the democratic direction of the workforce in those industries as well as of the indigenous people who inhabit the forests.


4. souligne que les organes qui définissent les normes internationales devraient compter davantage de représentants de formation européenne, afin de justifier d'une approche véritablement internationale et répondre au besoin de représentation équilibrée du poids de la Communauté européenne, qui constitue de loin la plus grande zone économique et celle dans laquelle le plus grand nombre de sociétés applique les IFRS; estime que tous les membres du conseil d'administration de l'IASB devraient ê ...[+++]

4. Stresses the need for more representatives with a European background within the international standard-setting bodies, in order to legitimate a truly international approach and to meet the need for a balanced consideration of the weight of the Community, constituting as it does by far the largest economic area and the area with the most entities applying IFRS; believes that all trustees of the IASB should come from nations that have signed up, or intend to sign up, to IFRS;


Les orientations et les points d'action visant à sauvegarder la culture et les traditions autochtones, notamment grâce à une présentation vidéo distribuée dans les communautés autochtones, devraient faire prendre conscience de ces questions.

Guidelines and action points to protect indigenous culture and traditions, including through a video presentation was distributed in indigenous communities should raise awareness of these issues.


[30] Le manuel de la Commission relatif à l'incidence sur l'environnement insistera sur le fait que la consultation des communautés concernées fait partie intégrante de tout processus d'évaluation de l'environnement, et que pour atténuer les effets potentiellement négatifs des projets, les groupes autochtones devraient être associés en tant que partenaires à part entière à l'élaboration et à la mise en oeuvre des plans de gestion.

[30] The Commission Environmental Impact Manual will stress that consultation with affected communities is an integral part of any environmental assessment process, and that to mitigate potentially adverse affects of projects, indigenous groups should be incorporated as equal partners in the design and implementation of management plans.


[8] Ces lignes directrices confirment que la Communauté n'accordera en aucun cas un soutien financier en faveur de l'éviction des populations autochtones, et suggèrent d'axer l'aide sur l'élaboration d'outils de formation, adaptés aux conditions locales et s'appuyant sur les connaissances et la pratique des populations autochtones, qui, le cas échéant, devraient être intégrés dans la conception des projets.

[8] The guidelines confirm that the Community will in no circumstances provide funding support for evictions of indigenous peoples, and propose that support should focus on developing training materials adapted to local conditions and building on indigenous knowledge and practice, which, where relevant, should be incorporated into project design.


w