Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commission s’est déjà exprimée assez " (Frans → Engels) :

En réponse à votre première question sur la position du Bloc concernant les fusions, je pense qu'on l'a déjà exprimée assez clairement.

To answer your first question on the Bloc's position regarding the mergers, I think that we have already spelled it out fairly clearly.


Après plus d’un an et demi de débat intense, notre commission s’est déjà exprimée assez clairement en faveur du compromis dégagé sur la position commune, avec seulement quelques abstentions et aucun vote contre.

After more than a year and a half of intense debate, our committee has already come out quite clearly in favour of the compromise reached on the common position, without any votes against and only a few abstentions.


De façon assez intéressante, si je reviens sur les réserves que j'ai déjà exprimées relativement aux sociétés à capital de risque de travailleurs, des études universitaires sur le REAQ suggèrent que, en fait, il s'agit d'une grave erreur de politique.

Interestingly enough, and going back to my earlier reservations about the LSVCCs, the academic studies which have been done on the QSSP now suggest that it, in fact, was a major policy failure.


Nous partageons les préoccupations déjà exprimées par nos collègues de la Ligue des droits et libertés quant à la nécessité de permettre la comparution d'un plus grand nombre de témoins, et nous soulignons l'importance d'accorder assez de temps pour étudier tranquillement leurs soumissions.

We share the concerns already expressed by our colleagues from the Ligue des droits et libertés as to the need for allowing a larger number of witnesses to appear, and we underscore the importance of granting ample time to carefully study their submissions.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs, la Commission s’était déjà exprimée ici même en détail, le 11 mai, sur la question de la nouvelle initiative en faveur des nouveaux pays voisins et, à vrai dire, il ne s’est, depuis lors, rien passé de significatif dont je puisse vous faire part.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, the Commission made a detailed statement to this House about the New Neighbours Initiative back on 11 March, and to be honest not very much has happened since then that I can report to you.


1. La commission des pétitions, qui a reçu plusieurs pétitions en la matière, s'était déjà exprimée pour avis sur la communication de la Commission européenne "Vers une procédure d'asile commune et un statut uniforme, valable dans toute l'Union, pour les personnes qui se voient accorder l'asile".

1. The Committee on Petitions, which has received several petitions concerning this matter, has already delivered an opinion on the Commission communication, ‘Towards a common asylum procedure, valid throughout the Union, for persons granted asylum’.


Dans sa décision, la Commission a confirmé son opinion déjà exprimée précédemment selon laquelle le marché de la restauration collective devait être examiné à l'échelon national.

In its decision, the Commission confirmed its previous view that the market for contract foodservice must be examined on a national basis.


Stauner (PPE-DE). - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, si nous discutons aujourd'hui, au début de l'année 2001, des mesures prises à la lumière de la décharge budgétaire 1997, d'après la conception que je me fais de la procédure, c'est assez anachronique, vu que la procédure de décharge 1998 est déjà conclue depuis plus de six mois et que la commission compétente travaille déjà sur la décharge pour l'année 1999.

Stauner (PPE-DE) – (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the fact that we are discussing the follow-up measures to the 1997 budgetary discharge at the beginning of the year 2001, is, to my mind, rather anachronistic in procedural terms, given that the 1998 discharge procedure was concluded more than six months ago and the parliamentary committee responsible is already working on the discharge for 1999.


Stauner (PPE-DE ). - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, si nous discutons aujourd'hui, au début de l'année 2001, des mesures prises à la lumière de la décharge budgétaire 1997, d'après la conception que je me fais de la procédure, c'est assez anachronique, vu que la procédure de décharge 1998 est déjà conclue depuis plus de six mois et que la commission compétente travaille déjà sur la décharge pour l'année 1999.

Stauner (PPE-DE ) – (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the fact that we are discussing the follow-up measures to the 1997 budgetary discharge at the beginning of the year 2001, is, to my mind, rather anachronistic in procedural terms, given that the 1998 discharge procedure was concluded more than six months ago and the parliamentary committee responsible is already working on the discharge for 1999.


A ce stade, et compte tenu des positions déjà exprimées par les parties intéressées, le Conseil estime prioritaire de traiter du contrat de transport aérien, pour en fixer les prescriptions minimales, et de la publication de rapports réguliers aux consommateurs, et invite la Commission à poursuivre ses consultations nécessaires;

At this stage, the Council believes that priority should be given to addressing the subject of the air transport contract in order to set its minimum requirements, and to publishing regular reports for consumers, and intends to consult interested parties on the matter;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commission s’est déjà exprimée assez ->

Date index: 2023-10-29
w