Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s’était déjà exprimée " (Frans → Engels) :

Dans un document de travail en date du 11 novembre 2011, votre rapporteure s'était déjà exprimée sur le choix fait par la Commission de présenter deux propositions distinctes, alors même qu'elle avait reconnu que mariages et partenariats enregistrés soulevaient des problèmes parallèles, en avançant l'argument que les partenariats étaient confrontés à des problèmes particuliers et que la présentation de deux actes était plus viable et plus simple à faire accepter sur le plan politique.

In her working document of 11 November 2011, the rapporteur tackled the issue of the Commission presenting two separate proposals – even though it recognised that marriages and registered partnerships faced the same problems – and arguing that registered partnerships faced specific problems and two legal acts would be more practical and politically easier to enforce.


La Commission a toutefois reconnu une augmentation des prix des aliments pour animaux et a rappelé qu'en juillet dernier, elle avait déjà donné le feu vert à des propositions présentées par les États membres en vue d'avancer les paiements directs pour 2012 et qu'elle était disposée à faire usage de toutes les marges disponibles dans la législation en vigueur, y compris les aides d'État de minimis ou d'autres régimes d'aides d'État afin de répondre aux préoccupations exprimées ...[+++]

However, the Commission recognised a rise in feed costs and recalled that last July it had already given its green light to proposals submitted by Member States to advance 2012 direct payments and it was prepared to make use of all the margin available within the current legislation, including de minimis state aid or other state aid schemes to address the concerns expressed.


Diana Wallis, vice‑présidente du Parlement européen, s'est quant à elle exprimée en ces termes: «J'estime que nous avons finalement atteint un objectif que notre groupe de travail s'était fixé il y a plusieurs années déjà, et j'espère qu'aujourd'hui, le lancement par la Commission et le Parlement européen de ce registre commun pour les représentants d'intérêt contribuera à instaurer une culture de la transparence plus solide à Bruxelles».

Diana Wallis, Vice-President of the European Parliament said: “I feel that we have finally accomplished a goal our working group set ourselves several years ago, and today, by launching this joint register for interest representatives between the Commission and the Parliament, I hope that we will help to instil a more solid culture of transparency in Brussels”.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs, la Commission s’était déjà exprimée ici même en détail, le 11 mai, sur la question de la nouvelle initiative en faveur des nouveaux pays voisins et, à vrai dire, il ne s’est, depuis lors, rien passé de significatif dont je puisse vous faire part.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, the Commission made a detailed statement to this House about the New Neighbours Initiative back on 11 March, and to be honest not very much has happened since then that I can report to you.


1. La commission des pétitions, qui a reçu plusieurs pétitions en la matière, s'était déjà exprimée pour avis sur la communication de la Commission européenne "Vers une procédure d'asile commune et un statut uniforme, valable dans toute l'Union, pour les personnes qui se voient accorder l'asile".

1. The Committee on Petitions, which has received several petitions concerning this matter, has already delivered an opinion on the Commission communication, ‘Towards a common asylum procedure, valid throughout the Union, for persons granted asylum’.


L’Internationale socialiste a déjà dit, par l’intermédiaire de M. Schulz, qu’elle était favorable à l’ouverture de négociations avec le Hamas, même si elle ne s’est jamais exprimée contre l’utilisation abusive de l’aide octroyée à l’Autorité palestinienne.

The Socialist International, through Mr Schulz, has already said that it is in favour of negotiating with Hamas, although it has never spoken out against the scandalous use of the aid given to the Palestinian Authority.


(75) La Commission s'était déjà exprimée à propos des réductions de charges mentionnées à l'article 1er du décret du 5 août 1994 dans sa décision 95/455/CE.

(75) The Commission already examined in Decision 95/455/EC the reductions in social security contributions provided for by Article 1 of the Decree of 5 August 1994.


Les amendements 5 et 6 ne pourraient être acceptés que si le mot "produits" en était effacé pour les raisons que j'ai déjà exprimées lors de mes commentaires sur l'amendement 4.

Amendments Nos 5 and 6 would only be acceptable if the word "products" were to be deleted for the reasons I have already given in my comments on Amendment No 4.


Les Ministres ont réaffirmé à cette occasion leur position déjà exprimée, lors de la réunion informelle ECOFIN de Versailles, qu'une réduction généralisée de la fiscalité sur les produits pétroliers n'était pas une réponse adéquate à la hausse des prix.

Ministers confirmed the position already adopted at the informal ECOFIN meeting in Versailles that a blanket reduction of taxation on oil products was not an adequate response to the rise in prices.


Au cours des consultations, des craintes ont été exprimées concernant le fait que si un tel système était appliqué, des brevets de ce genre pourraient être utilisés pour empêcher l'«ingénierie inverse» et d'autres activités considérées comme légitime pour les programmes d'ordinateur déjà protégés par la législation sur les droits d'auteur.

In the course of consultations, fears were expressed that if enforced, patents including such claims may be used to prevent "reverse engineering" and other activities considered legitimate in respect of computer programs already protected under copyright law.


w