Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commissaires ont rejeté carrément cette " (Frans → Engels) :

Les dirigeants ont rejeté carrément cette proposition même si je ne sais pas quelle impression j'ai faite aux conseillers qui ne sont pas intervenus.

The leadership rejected this proposition outright, although I do not know what impression I made on those councillors who did not speak.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, c’est avec une certaine émotion que je prononce mon dernier discours de cette législature, et je voudrais tout d’abord aborder les propos tenus dans cette Assemblée en invitant le commissaire Barrot à intervenir et à résoudre cette question qui concerne trop souvent des États membres rejetant volontiers sur d’autres l ...[+++]

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, it is with a certain amount of emotion that I face making my last speech in this parliamentary term, and I would like to start by dealing with the things that have been said in this Chamber by calling on Commissioner Barrot to intervene and resolve this matter that all too often involves Member States that like to pretend that the fate of asylum seekers is someone else’s responsibility.


La Commission a rejeté cette proposition par le passé et j’insiste auprès de la commissaire Neelie Kroes pour qu’elle rejette une nouvelle fois cette offre.

The Commission rejected this proposal on a previous occasion and I would urge Commissioner Neelie Kroes to reject this bid again.


Je remercie également le commissaire pour les points qu’il a soulevés au début, et qui le conduisent vers une interdiction des rejets. Il est bien conscient que je l’ai rencontré à de nombreuses reprises, ainsi que d’autres membres de cette chambre, pour évoquer cette interdiction des rejets, et je pense qu’il est grand temps que nous mettions cette mesure en place.

Can I also thank the Commissioner for his points at the beginning, where he is moving towards a discard ban, because he is very well aware that I have seen him many times, as many other Members of this House have, about bringing in a discard ban, and I think it is high time we did it.


En effet, Monsieur le Commissaire, il y a à l'évidence de nombreuses raisons à l'origine des rejets de poissons, mais je pense malgré tout que cette pratique est exacerbée par certains aspects de notre politique de la pêche.

Yes, Commissioner, clearly there are many reasons why fish are thrown overboard, but I still think that this has been exacerbated by aspects of our fisheries policy.


J'exhorte tous les honorables sénateurs à imposer un ferme délai au Comité des affaires sociales pour revoir ce projet de loi ou à rejeter carrément cette motion.

I want to urge all honourable senators to either put a strict time limit on how long the Social Affairs Committee has to restudy this bill or defeat the motion altogether.


Si l'on peut réduire la menace nucléaire et détruire le plutonium des armes nucléaires en l'utilisant pour produire de l'énergie à des fins pacifiques, le gouvernement considère que le Canada a la responsabilité de ne pas rejeter carrément cette possibilité.

If it is possible to help reduce the nuclear threat and destroy weapons grade plutonium by using MOX fuel to generate energy for peaceful use, the Government considers Canada has a responsibility not to dismiss that possibility out of hand.


Si la réponse est "non" ou "peut-être", je pense que nous devons rejeter le paragraphe 4 jusqu’à l’obtention de cette assurance, et que nous devons également rejeter la résolution dans son intégralité si le paragraphe 4 est conservé. Veuillez répondre, Monsieur le Commissaire.

If ‘no’ or ‘perhaps no’, I believe we should vote against Paragraph 4 until we are satisfied, and also vote against the resolution as a whole if it still contains Paragraph 4. An answer please, Commissioner.


Dans ces circonstances, le gouvernement canadien doit rejeter carrément ce rapport et entamer un nouveau processus scientifique qui, cette fois, sera respectueux des exigences des environnementalistes et des populations locales.

This review offhandedly casts aside the legitimate concerns of those who face daily the stress caused by such flights. Under these circumstances, the Canadian government must flatly reject this report and start a new scientific process which, this time, will take into account the demands of the environmentalists and the local people.


Les commissaires ont rejeté carrément cette proposition, à l'époque, non seulement parce qu'ils estimaient que les Canadiens considéreraient que cet examen était humiliant, mais aussi à cause de toute l'infrastructure nécessaire pour déterminer l'admissibilité à une subvention de l'État.

The proposal was rejected flat out by the commissioners at that time, not only because of the fact that they felt that Canadians would look at means-testing as a demeaning experience, which it is, but also because of the whole infrastructure that would be required to provide the appropriate support in the effort to determine eligibility for public subsidy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commissaires ont rejeté carrément cette ->

Date index: 2022-04-20
w