Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comment vous souhaiteriez procéder » (Français → Anglais) :

Je pense, par exemple, à la capacité technique des membres: pourriez-vous nous dire brièvement quel genre de capacité technique vous aimeriez qu'ils aient, et comment vous souhaiteriez que cela se traduise clairement dans les dispositions de la loi?

For example, the technical capacity of the members: could you elaborate briefly on what you would be looking for in the technical capacity and how you would see that being spelled out in the provisions?


Vous avez passé pas mal de temps à expliquer votre façon de procéder et vous nous avez donné une sorte de table des matières relatant comment vous aviez procédé à votre analyse après quoi vous êtes passés immédiatement aux recommandations.

You spent a fair bit of time outlining your process and sort of giving us a table of contents of how you went through your analysis, and then you jumped to your recommendations.


Je serais intéressé de savoir comment vous souhaiteriez modifier ce rôle à l’avenir afin d’assurer en premier lieu votre indépendance, et en second lieu que vous puissiez continuer à exercer cette fonction correctement, sans que des gouvernements en profitent pour torpiller votre indépendance.

I would be interested to know how exactly you would like to arrange this role in the future to ensure firstly, that you are independent, and secondly, that you can continue to perform this task properly without governments exploiting this opportunity to in fact undermine your independence.


Si elle n’est pas exacte, veuillez nous dire comment vous souhaiteriez que nous prononcions votre nom.

If that is wrong, please tell us how you like it to be pronounced.


Pourriez-vous analyser avec les autres commissaires, ainsi qu’avec le commissaire Mandelson, comment vous souhaiteriez procéder en pareil cas?

Could you please evaluate with your fellow Commissioners, and with Commissioner Mandelson, how you would like to proceed in such a case.


Il s'agit là d'une appréciation qui va beaucoup plus loin que tout ce qui a été dit jusqu'à présent. Nous avons souvent déjà entendu dire que le président de la Commission, M. Prodi, - entre autres - était favorable à l'idée que des pays comme la Croatie et d'autres pays des Balkans reçoivent le statut de pays candidats. Dès lors, lorsqu'on parle de préadhésion, ces pays sont-ils déjà pris en considération dans cette catégorie 7 que vous envisagez maintenant de créer et si non, comment entendez-vous procéder avec eux dans les prochaines années ?

If we are talking in terms of pre-accession aid – and we have, in the past, heard various things from various sources, including that President Prodi is an advocate of Croatia and other Balkan countries getting candidate country status – are these countries already included in the category 7 that you are now providing for, or, if not, how are we going to be dealing with them over the coming years?


Comment, d'après vous, la Commission et les États membres devraient-ils procéder pour le classement en commun des infrastructures critiques en tant qu'ICE – les États membres ayant le savoir-faire et la Commission ayant une vue d'ensemble de l'intérêt européen? La décision de classement devrait-elle être contraignante?

How do you suggest the Commission and the MS designate together ECI - MS have expertise, Commission has overview of European interest? Should this be a legal decision?


Comment, d'après vous, la Commission et les États membres devraient-ils procéder pour le classement en commun des infrastructures critiques en tant qu'ICE – les États membres ayant le savoir-faire et la Commission ayant une vue d'ensemble de l'intérêt européen? La décision de classement devrait-elle être contraignante?

How do you suggest the Commission and the MS designate together ECI - MS have expertise, Commission has overview of European interest? Should this be a legal decision?


Vous nous rendriez un grand service si vous nous disiez aujourd'hui comment vous entendez procéder.

If you tell us today how you wish to proceed, you will be doing us a great service.


Nous reviendrons vous voir et, à la lumière des discussions que nous aurons tenues et des ressources qu'ils sont prêts à mettre à contribution, nous vous dirons : « Voici les options en matière de coûts et les entreprises qui sont prêtes à le faire, et voici comment elles veulent procéder », mais nous les laisserons, en leur qualité de professionnels, nous dire les coûts qu'elles estiment et l'échéancier qu'elles prévoient.

We will come back to you and say that, according to the discussions we've had with them and the resources they're ready to put on the table, here are the options of cost and the options of companies who are ready to do it and how they want to do it, but we're going to let them, as professionals, tell us what they think can be a cost and what they think can be a timetable.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment vous souhaiteriez procéder ->

Date index: 2024-06-05
w