Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commencé et qui a été brutalement interrompu pendant " (Frans → Engels) :

Monsieur le président, vous avez dit vous-même, un peu plus tôt, que, de toute façon, nous allions débattre de cette question, pour toutes sortes de raisons, notamment parce que c'est un débat qui avait commencé et qui a été brutalement interrompu pendant trop longtemps.

Mr. Chair, as you yourself said a little earlier, we are going to debate this issue anyway, for all kinds of reasons, especially since it is a debate that had started and was rudely interrupted for too long.


(3) Pour l’application de l’article 55 de la Loi, si la cohabitation des époux est interrompue pendant plus de 90 jours, tel qu’il est mentionné à l’alinéa (1)a), leur cohabitation est réputée avoir cessé immédiatement avant l’année au cours de laquelle l’interruption a commencé.

(3) For the purposes of section 55 of the Act, where the cohabitation of the spouses is interrupted for more than 90 days as referred to in paragraph (1)(a), the cohabitation shall be deemed to have ceased immediately before the year in which the interruption commenced.


Nous nous sommes soumis à une parodie de processus en étant obligés d'étudier un projet de loi en commençant par déterminer la date à laquelle nous procéderions à l'examen article par article, puis en tentant de faire comparaître les témoins avant le jour dit, et ce, sans tenir compte des séances supplémentaires — qui ont évidemment été interrompues par la tenue de votes — et du fait que nous n'avons pas pu poser de question, à l'A ...[+++]

The process has been a travesty in that we have had to study a bill by first determining on what day we would do clause by clause, and then had to try to fit the witnesses in-between, regardless of extra meetings—which obviously have been interfered with by votes—and by our not actually getting to ask a question, in my case, of the Assembly of First Nations, and by the fact that the Native Women's Association only had eight minutes.


4. Lorsqu'une entreprise ferroviaire a interrompu ses activités pendant six mois ou n'a pas commencé ses activités dans les six mois suivant la délivrance d'une licence, l'autorité responsable des licences peut décider que la licence fait l'objet d'une nouvelle demande d'agrément ou est suspendue.

4. Where a railway undertaking has ceased operations for six months or has not started operations within six months of the grant of a licence, the licensing authority may decide that the licence shall be required to be resubmitted for approval or be suspended.


4. Lorsqu'une entreprise ferroviaire a interrompu ses activités pendant six mois ou n'a pas commencé ses activités dans les six mois suivant la délivrance d'une licence, l'autorité responsable des licences peut décider que la licence doit faire l'objet d'une nouvelle demande d'agrément ou être suspendue.

4. When a railway undertaking has ceased operations for six months or has not started operations within six months of the grant of a licence, the licensing authority may decide that the licence shall be resubmitted for approval or be suspended.


L'honorable Stephen Greene : Honorables sénateurs, je commence en remerciant Son Honneur de m'avoir sagement interrompu la semaine dernière pendant ma déclaration sur le vote électronique alors que j'approchais du délai fatidique des trois minutes.

Hon. Stephen Greene: Honourable senators, I begin by thanking His Honour for wisely cutting me off last week during my statement on electronic voting as I approached the bewitching time limit of three minutes.


Les opérations à l’encontre de la Serbie dirigées par l’OTAN ont commencé en mars 1999 avec des attaques aériennes qui ont détruit les ponts du Danube et interrompu la navigation entre le Danube supérieur et inférieur pendant deux ans.

The NATO-led operations against Serbia began in March 1999 with air strikes that destroyed the Danube bridges and severed navigation between the upper and lower Danube for two years.


Les opérations à l’encontre de la Serbie dirigées par l’OTAN ont commencé en mars 1999 avec des attaques aériennes qui ont détruit les ponts du Danube et interrompu la navigation entre le Danube supérieur et inférieur pendant deux ans.

The NATO-led operations against Serbia began in March 1999 with air strikes that destroyed the Danube bridges and severed navigation between the upper and lower Danube for two years.


Cette pratique a commencé avec l'application de la loi martiale et n'a jamais été interrompue, pas même pendant la crise du tsunami.

This practice began during martial law and did not stop, even during the tsunami crisis.


4. Lorsqu'une entreprise ferroviaire a interrompu ses activités pendant six mois ou n'a pas commencé ses activités six mois après la délivrance d'une licence, l'autorité responsable des licences peut décider que la licence doit faire l'objet d'une nouvelle demande d'agrément ou être suspendue.

4. When a railway undertaking has ceased operations for six months or has not started operations six months after the grant of a licence, the licensing authority may decide that the licence shall be submitted for approval or be suspended.


w