Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme vous pourraient bien ensuite vouloir intervenir " (Frans → Engels) :

Par exemple, on pourrait dire qu'il ne faut pas interdire de fumer dans les restaurants parce que des législateurs, comme vous, pourraient bien ensuite vouloir intervenir concernant le droit de fumer dans les résidences privées.

For example, people might say we cannot forbid smoking in restaurants because legislators, such as yourselves, will want to permit smoking in private residences.


M. Paul Bonwick: Si je vous comprends bien, vous voyez donc un rôle pour les prêts aux petites entreprises quand il s'agit d'immobilisations, par exemple des améliorations locatives ou un nouveau toit—choses que des prêteurs traditionnels ou même des sociétés de crédit-bail pourraient ne pas vouloir financer—, si l'entreprise n'est pas jugée admissible par les prêteurs traditionnels sur la base de son ratio d'endettement.

Mr. Paul Bonwick: So if I'm understanding you correctly, then, you could in fact see a role for SBLs for capital expenditures if they were for leasehold improvements or a new roof—things that traditional lenders or even leasing companies may not provide—and if they didn't qualify, based on an equity ratio, through traditional main street lenders.


Demandez-vous pourquoi le gouvernement et les acteurs politiques, qui travaillent si fort pour bien faire passer leurs messages, présenteraient une motion visant à suspendre ces trois sénateurs en sachant pertinemment qu'une telle mesure reléguerait au second plan tout autre message qu'ils pourraient vouloir communiquer au même moment.

Ask yourself why the government and political actors, who have been so focused and successful at messaging and spinning, would bring in a motion to suspend these three senators, knowing that it would absolutely overwhelm any other kind of message that they would ever want to communicate in the midst of it?


L'honorable James S. Cowan (leader de l'opposition) : Honorables sénateurs, si vous me permettez d'intervenir brièvement, je ne crois pas que le sénateur Robichaud remettait en question le contenu de la déclaration du sénateur Plett. Je crois qu'il soulignait simplement que sa déclaration contenait certaines affirmations discutables et que, bien que le sénateur Plett puisse être convaincu, et même fortement convaincu de leur véracité, il n'en demeure pas moins que certains d'entre nous, ici au Sénat, ...[+++]

Hon. James S. Cowan (Leader of the Opposition): Honourable senators, if I could add very briefly to this discussion, I do not think my colleague Senator Robichaud was debating the substance of Senator Plett's statement, but simply saying that the statement that he made contained statements that were debatable and, while they may be believed and believed strongly to be true by Senator Plett, there may be others of us in the chamber who take a different view.


- (DA) Monsieur le Président, je vous demanderais de bien vouloir intervenir à l’avenir si nous devions revivre la même situation que pendant l’intervention de M. Andreasen.

– (DA) Mr President, I would ask you in future to intervene should such a situation arise as that which occurred while Mr Andreasen was speaking.


Aussi je vous demande de bien vouloir intervenir de toute urgence auprès des autorités syriennes pour leur demander de garantir l’intégrité de ces personnes, de procéder à leur libération immédiate et inconditionnelle, de mettre fin aux pressions et aux harcèlements continus, de respecter le droit international et de se conformer aux dispositions de la Déclaration universelle des droits de l’homme et des instruments internationaux ratifiés par la Syrie.

I should therefore like to ask you to intervene as a matter of urgency with the Syrian authorities, and ask them to guarantee the integrity of the people I have just referred to, to order their immediate and unconditional release, to put an end to the constant pressure and harassment, to respect international law and to comply with the provisions of the Universal Declaration on Human Rights and the international instruments which have been ratified by Syria ...[+++]


Je vous demanderai, Monsieur le Président, de bien vouloir intervenir pour que soit appliquée la décision des questeurs prise au nom des députés et que soient vendus ces whiskies de marque.

I would ask you, Mr President, to intervene in this matter to ensure that the request of the College of Quaestors taken on behalf of the Members is carried out and that these branded whiskies are placed on sale in our shops.


C'est pourquoi, au-delà de l'expression de nos sincères condoléances aux familles des victimes et de la manifestation de notre solidarité avec les personnes déplacées, qui ont tout perdu (auxquelles tous les députés de cette Assemblée voudront certainement s'associer), nous voudrions vous demander, Madame la Présidente, de bien vouloir intervenir auprès de la Commission pour qu'elle attribue, en collaboration avec le gouvernement portugais et les autorités locales, une aide d'urgence aux popul ...[+++]

Therefore, in addition to sending our heartfelt condolences to the families of the victims and expressing our sympathy for the people who have lost their homes and their possessions, in which, I am sure, all Members of this Parliament join, we ask you, Madam President to make representations to the Commission, urging it to provide, in conjunction with the Portuguese Government and the local authorities, emergency aid for the most badly affected communities so that economic activity may be restored.


Puis-je vous demander de bien vouloir intervenir personnellement auprès de tous les États membres concernés, afin d'essayer de réduire le plus possible ce type de problèmes ?

Can I ask you, through your good offices, to contact all the Member States who are involved, to try and keep such problems to a minimum?


Madame la Présidente, je vous demande de bien vouloir vérifier s'il y a consentement unanime pour que je dépose les données qui pourraient être acheminées aux parlementaires, et particulièrement au ministre des Affaires intergouvernementales.

Madam Speaker, is there unanimous consent for me to table figures that could be passed out to members, particularly to the Minister of Intergovernmental Affairs?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme vous pourraient bien ensuite vouloir intervenir ->

Date index: 2021-09-01
w