Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme un ombudsman auprès duquel vous pourriez " (Frans → Engels) :

Le sénateur Austin: Il existe sûrement un ombudsman auprès duquel nous, avocats, pouvons porter plainte.

Senator Austin: Surely there is an ombudsman that we lawyers can complain to.


- un rendez-vous auprès d'un service public de l'emploi, à l'occasion duquel l'intéressé peut, s'il le souhaite, se munir de son profil de compétences afin de faciliter l'échange.

An appointment with a public employment service – to which the individual may wish to bring along their Skills Profile to facilitate the conversation


La sénatrice Stewart Olsen : Je peux certainement comprendre, mais peut-être que vous pourriez travailler avec eux pour trouver une sorte de système au moyen duquel vous pourriez réaliser quelque chose en ce sens, puisque nous ne pouvons pas simplement dire : « Eh bien, nous les avons inspectés, puis après, nous ne sommes pas responsables».

Senator Stewart Olsen: I can certainly understand, but perhaps you could work with them to work out some kind of system where you could achieve something to that effect because we can't just say, well, we inspected them and then we're not responsible.


Autrement dit, si vous n'obtenez pas suffisamment de financement pour des programmes—et je vous pose la question—pensez-vous que le projet de loi devrait comporter des dispositions prévoyant des mesures de protection comme un ombudsman auprès duquel vous pourriez vous plaindre que les Affaires indiennes ne donnent pas à la bande une aide financière suffisante pour qu'elle puisse s'acquitter convenablement de ses tâches administratives?

In other words, if you don't get sufficient funding for programs—and I'm asking a question here—do you think the bill should have something in it whereby there would be some ombudsman you could complain to that Indian Affairs doesn't give your band enough resources to be able to do a good administrative job?


C’est pourquoi je vous demande - à certains de ceux qui critiquent la Commission: peut-être pourriez-vous user de votre influence auprès de vos gouvernements ou des partis qui sont dans vos gouvernements.

That is why I ask you – some of those who criticise the Commission: maybe you can use some of your influence in your own governments or the parties that are in your governments.


Je pense, Monsieur le Président, que vous pourriez vous honorer ainsi que mes collègues, de participer à cet appel à la réflexion, à la clémence auprès du Président Tandja, de façon à ce que ces deux journalistes puissent être libérés, et même s'il est vrai qu'ils ont violé les lois du Niger, ce n'est quand même pas une violation qui mérite un emprisonnement aussi long.

I believe, Mr President, that you and my fellow Members could be of great assistance if you participate in this request for reflection, for clemency from President Tandja, so that these two journalists can be released. Even though they did break Niger laws, their actions do not warrant such a long imprisonment.


Madame la Présidente, pourriez-vous, s'il vous plaît, lui envoyer un message de soutien de la part de ce Parlement et insister auprès du comité Nobel norvégien afin qu'il exprime sa profonde préoccupation quant au fait qu'elle n'est pas en mesure des les rejoindre samedi à Oslo.

Will you please, Madam President, send her a message of support from this Parliament and also urge the Norwegian Nobel Institute to express their deep concern about the fact that she is not able to join them on Saturday in Oslo.


Pourriez-vous intervenir auprès du gouvernement belge, et d'autres gouvernements, à cet égard afin de leur communiquer que tous les citoyens européens, et pas seulement les députés au Parlement européen, devraient avoir le droit de circuler librement en Europe et que les autorités devraient s'occuper convenablement de lever les blocus injustifiés et illégaux des aéroports ?

Could you make representations to the Belgian Government, and to other governments, for that matter, to the effect that all European citizens, not just MEPs, should be entitled to free movement in Europe and that unjustified and illegal blockades of airports should be dealt with by the authorities in the proper manner?


La Loi sur la protection de la langue inuite vous permettrait-elle notamment d'élaborer un programme dans le cadre duquel vous pourriez envoyer des jeunes à des universités à l'extérieur du Nunavut?

Could the Inuit Language Protection Act, for example, let you have a program of being able to send talented youth to universities outside Nunavut, or whatever?


Cela pourrait constituer le début d'un processus de réforme à plus long terme dans le cadre duquel vous pourriez créer de nouvelles institutions gouvernementales et des nouveaux organismes centraux.

It might be a start for a longer-term process of reform in which you would create new institutions of government and new central agencies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme un ombudsman auprès duquel vous pourriez ->

Date index: 2025-01-26
w