Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comme mon collègue de frontenac—mégantic le disait » (Français → Anglais) :

C'est comme quand on change les termes, comme mon collègue de Frontenac—Mégantic le disait tantôt, pour remplacer le terme «assurance-chômage» par «assurance-emploi».

The same thing happens when terms are changed, as my colleague from Frontenac—Mégantic said earlier. “Unemployment insurance” was changed by “employment insurance”.


C'est bien beau d'utiliser les services de comptables agréés—mon collègue de Frontenac—Mégantic disait d'ailleurs qu'ils feront la vérification des états financiers—mais les comptables ne font pas de recommandations sur la mauvaise gestion d'une société.

It is all very fine and well to use chartered accountants—my colleague, the member for Frontenac—Mégantic, said they will check the books—but accountants do not make recommendations about mismanagement of a corporation.


J'ai appris plus tôt, par l'entremise de mon collègue de Frontenac—Mégantic, que le secrétaire parlementaire du ministre de la Santé devrait être à même de sensibiliser son ministre, parce qu'il vient du Québec et qu'il comprend bien les préoccupations du Québec; il les a défendues longtemps à bout de bras et il les a même payées de sa liberté, pendant quelques mois, pour déf ...[+++]

Earlier, the hon. member for Frontenac—Mégantic said that the Parliamentary Secretary to the Minister of Health should be able to inform his minister, since he is from Quebec and has a clear understanding of Quebec's concerns and freedoms, which he defended for a long time, even going to jail for a few months in the process. The Bloc Quebecois' message is aimed primarily at him.


– (SV) Monsieur le Président, mon collègue député disait justement qu’un an est un excellent délai pour regarder dans le rétroviseur. Je ramène des nouvelles de Finlande où on devrait annoncer ce soir que le Parlement finlandais soutiendra le train de mesures financières en faveur du Portugal.

– (SV) Mr President, my fellow Member just said that a year is a good time to look back over and I can bring news from Finland where it will hopefully be announced this evening that the Finnish Parliament will support the financial rescue package for Portugal.


Un mot, enfin, Monsieur le Président, pour conclure ce débat en redisant, en écho à ce que disait mon collègue, M. Lamberts, sur les investissements publics.

Finally, Mr President, to round off this debate, I should like to return to the topic of public investment, and come back to what my fellow Member, Mr Lamberts, was saying.


C’est la grande priorité et, comme le disait mon collègue, il est clair qu’on a ici une préfiguration de ce que devrait être notre transport, à savoir que le ferroviaire doit reprendre des parts de marché sur la petite et la moyenne distance.

That is the main priority and, as my colleague said, it is clear that here, we have a vision of what our transport system should be; in other words, rail must recapture the market for small and medium distances.


Les sommes annoncées peuvent paraître substantielles, mais, comme disait mon collègue à l'instant, qui va gérer ces fonds, et ces fonds vont-ils véritablement arriver aux destinataires, aux gens qui en ont le plus besoin ?

The funds announced may appear to be substantial, but as my fellow Member said a moment ago, some questions remain to be answered. Who will manage these funds? Will the money really reach the people in the greatest need, for whom it was intended?


- Monsieur le Président, chers collègues, je crois que ce que nous devons considérer ici, bien que - comme le disait précédemment mon collègue - les otages aient été libérés, c'est le fait qu'en aucune façon, nous ne pouvons considérer une prise d'otage comme un acte politique.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, although, as Mrs Isler Béguin has said, the hostages have been released, I think that what we must consider here is that we can in no way regard the taking of hostages as a political act.


M. Richard Marceau: Monsieur le Président, je voudrais simplement reprendre un peu ce que mon collègue de Frontenac—Mégantic disait.

Mr. Richard Marceau: Mr. Speaker, I would just like to pick up on what my colleague, the member for Frontenac—Mégantic, was saying.


Mme Jocelyne Girard-Bujold: Madame la Présidente, mon collègue de Frontenac—Mégantic qui est mon adjoint au Comité permanent de l'environnement et du développement durable est, je pense, également très préoccupé par l'environnement.

Ms. Jocelyne Girard-Bujold: Madam Speaker, the hon. member for Frontenac—Mégantic, my assistant on the Standing Committee on Environment and Sustainable Development, is very concerned about the environment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme mon collègue de frontenac—mégantic le disait ->

Date index: 2022-09-03
w