Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme mon collègue de burnaby—douglas le disait " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, j'ai entendu mon collègue de Burnaby—Douglas qui disait avoir cru comprendre que certains députés du Bloc québécois étaient mal à l'aise quant à l'appui au projet de loi tel que présenté.

Mr. Speaker, I heard my colleague from Burnaby—Douglas say that it was his understanding that certain members of the Bloc Québécois felt uncomfortable about supporting the bill as it stood.


Comme mon collègue de Burnaby—Douglas le disait tantôt, le gouvernement du Canada lui-même a émis un avis de ne pas aller à Taiwan, alors qu'à Taiwan il n'y a pas eu une victime.

As my colleague from Burnaby—Douglas pointed out earlier, the Government of Canada itself has issued a travel advisory for Taiwan, even though there has not been a single victim there.


– (SV) Monsieur le Président, mon collègue député disait justement qu’un an est un excellent délai pour regarder dans le rétroviseur. Je ramène des nouvelles de Finlande où on devrait annoncer ce soir que le Parlement finlandais soutiendra le train de mesures financières en faveur du Portugal.

– (SV) Mr President, my fellow Member just said that a year is a good time to look back over and I can bring news from Finland where it will hopefully be announced this evening that the Finnish Parliament will support the financial rescue package for Portugal.


Un mot, enfin, Monsieur le Président, pour conclure ce débat en redisant, en écho à ce que disait mon collègue, M. Lamberts, sur les investissements publics.

Finally, Mr President, to round off this debate, I should like to return to the topic of public investment, and come back to what my fellow Member, Mr Lamberts, was saying.


C’est la grande priorité et, comme le disait mon collègue, il est clair qu’on a ici une préfiguration de ce que devrait être notre transport, à savoir que le ferroviaire doit reprendre des parts de marché sur la petite et la moyenne distance.

That is the main priority and, as my colleague said, it is clear that here, we have a vision of what our transport system should be; in other words, rail must recapture the market for small and medium distances.


Les sommes annoncées peuvent paraître substantielles, mais, comme disait mon collègue à l'instant, qui va gérer ces fonds, et ces fonds vont-ils véritablement arriver aux destinataires, aux gens qui en ont le plus besoin ?

The funds announced may appear to be substantial, but as my fellow Member said a moment ago, some questions remain to be answered. Who will manage these funds? Will the money really reach the people in the greatest need, for whom it was intended?


- Monsieur le Président, chers collègues, je crois que ce que nous devons considérer ici, bien que - comme le disait précédemment mon collègue - les otages aient été libérés, c'est le fait qu'en aucune façon, nous ne pouvons considérer une prise d'otage comme un acte politique.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, although, as Mrs Isler Béguin has said, the hostages have been released, I think that what we must consider here is that we can in no way regard the taking of hostages as a political act.


Comme le disait mon collègue de Burnaby—Douglas, j'espère que les gens vont se rendre compte encore une fois de quel bois se chauffe le Parti réformiste et en prendront bonne note pour les prochaines élections qui se tiendront cet automne ou le printemps prochain.

Like my colleague for Burnaby—Douglas, I too hope that people will once again realize the true stripes of the Reform Party and will act accordingly when they vote in the election of this fall or next spring.


Nous venons d'entendre mon collègue de Winnipeg—Transcona et, avant lui, mon collègue de Burnaby—Douglas.

We heard a minute ago from the hon. member for Winnipeg—Transcona and, before him, the hon. member for Burnaby—Douglas.


Comme le mentionnait mon collègue de Burnaby—Douglas, la route menant à l'égalité pleine et entière des gais et des lesbiennes a été longue, souvent difficile et chaotique, comme le pense sûrement mon collègue de Hochelaga—Maisonneuve.

As my colleague from Burnaby—Douglas mentioned, the road to full equality for gays and lesbians has been long and often hard and chaotic, as I am sure the member for Hochelaga—Maisonneuve will agree.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme mon collègue de burnaby—douglas le disait ->

Date index: 2025-02-05
w