Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mme Jérôme-Forget disait ceci au ministre des Finances

Traduction de «comme mme miguélez le disait » (Français → Anglais) :

Mme Gagné : Comme Mme Brisebois le disait, nous réaffectons des fonds actuellement, et ce, depuis toujours.

Ms. Gagné: As Ms. Brisebois was saying, that is happening now and has been happening all along.


C'est pour cela qu'il faut limiter les travaux de notre comité à des choses nouvelles, comme vous le disiez d'une certaine manière, comme Mme Tremblay le disait et comme mon confrère du Parti conservateur le disait aussi.

That is why we have to limit the work of our committee to new issues, as you seem to suggest, and as Ms. Tremblay and my colleague from the Conservative Party also pointed out.


Par exemple, le 22 novembre 2005, la vérificatrice générale, Mme Sheila Fraser, disait que Transports Canada devait prendre les mesures nécessaires pour assurer la viabilité à long terme du pont de Québec.

For example, on November 22, 2005, auditor general Sheila Fraser said that Transport Canada needed to act to ensure the long-term viability of the Quebec Bridge.


Mme Jérôme-Forget disait ceci au ministre des Finances:

Ms. Jérôme-Forget said the following to the Minister of Finance:


Nous devons progresser en ce qui concerne le facteur humain, qui est toujours un élément essentiel - dans la navigation, dans le secteur maritime, comme dans tout secteur -, et cela signifie, comme Mme Miguélez le disait il y a un instant, que la question des qualifications et des capacités des équipages est capitale, non seulement au niveau communautaire mais également dans le cadre de l’OMI et de l’OIT. Nous avons des propositions en ce sens sur la table.

We must make progress on the human factor, which is always key and essential – in shipping, in the maritime sector, as in any other sector – and this means, as Mrs Miguélez said a moment ago, and there are proposals on the table, that the issue of the qualifications and abilities of crews is essential, not only within the Community, but also within the International Maritime Organisation and the International Labour Organisation.


Freitas (PPE-DE ) - (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, permettez-moi avant tout de me concentrer sur le rapport de Mme Miguélez. Je tiens d’ailleurs à remercier Mme Miguélez, Mme Fraga Estévez et M. Varela pour leur participation, car ce rapport traite principalement de la situation du merlu austral et de langoustine au Portugal et en Espagne.

Freitas (PPE-DE ) – (PT) Mr President, ladies and gentlemen, I should first like to say that I shall concentrate on the report by Mrs Miguélez and, as such, I wish to thank Mrs Miguélez, Mrs Fraga Estévez and Mr Varela for their participation, because this report focuses essentially on Southern hake and Norwegian lobster in Portugal and Spain.


Freitas (PPE-DE) - (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, permettez-moi avant tout de me concentrer sur le rapport de Mme Miguélez. Je tiens d’ailleurs à remercier Mme Miguélez, Mme Fraga Estévez et M. Varela pour leur participation, car ce rapport traite principalement de la situation du merlu austral et de langoustine au Portugal et en Espagne.

Freitas (PPE-DE) – (PT) Mr President, ladies and gentlemen, I should first like to say that I shall concentrate on the report by Mrs Miguélez and, as such, I wish to thank Mrs Miguélez, Mrs Fraga Estévez and Mr Varela for their participation, because this report focuses essentially on Southern hake and Norwegian lobster in Portugal and Spain.


- (ES) Monsieur le Secrétaire d’État, vous avez fait référence à la réponse donnée ici à Mme Miguélez Ramos et moi, qui suis également intervenu à ce moment-là sur cette question, je n’ai pas reçu cette même réponse.

– (ES) Secretary of State, you referred to the reply you gave in this House to Mrs Miguélez Ramos and I, who at that time also spoke in relation to this issue, have not received the same reply.


Je remercie notre excellent rapporteur, Mme Miguélez Ramos, ainsi que mes collègues, Mmes Brigitte Langenhagen et Patricia McKenna, d'être venues sur le littoral méditerranéen, notamment à Sète, Mèze et Port-la-Nouvelle pour soutenir ces propositions et se rendre compte sur le terrain.

I would like to thank our excellent rapporteur, Mrs Miguélez Ramos, as well as my colleagues, Mrs Langenhagen and Mrs McKenna, for visiting the Mediterranean coast, particularly Sète, Mèze and Port-la-Nouvelle, for supporting these proposals and for coming to find out what the situation is on the ground.


Mme Macklin : Pour vous répondre, j'évoquerais les remarques de Mme Hennebry, qui disait tout à l'heure que si nous nous inquiétons de l'exploitation exercée par les employeurs, les agents des visas, une ambassade canadienne ou un haut-commissariat à l'étranger n'auront pas le genre de compréhension ni de familiarisation nuancée des pratiques suivies par des employeurs concrets au Canada pour être en mesure de faire une telle évaluation.

Ms. Macklin: Here I would evoke Professor Hennebry's earlier remarks, which are to say if we are concerned about exploitation by employers, visa officers, a Canadian embassy or high commission abroad will not have the kind of nuanced understanding or familiarity with the practice of specific employers in Canada to make the assessment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme mme miguélez le disait ->

Date index: 2021-09-18
w