Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme il l'avait promis quand " (Frans → Engels) :

Ces décisions sont prises uniquement quand le pays concerné a démontré qu'il avait la capacité d'appliquer l'instrument SAPARD sur une base entièrement décentralisée.

Such Decisions are taken only when the country concerned has demonstrated it has the capacity to apply the SAPARD instrument on a fully decentralised basis.


C'est ce qui explique aussi que, quand il avait le choix entre la défense d'intérêts nationaux et celle des intérêts européens, il privilégiait toujours la carte européenne. Il a toujours été particulièrement attentif aux sensibilités et aux intérêts des petits pays.

This also explains why, when faced with the choice between forging ahead as individual nations or proceeding in unison as a continent, he always sided with Europe, paying particularly close attention to the sensitivities and interests of smaller countries as he did so.


Comme l'enquête a révélé que l'aide avait déjà été versée dès 2011, la Commission a dû apprécier la compatibilité de ladite aide directement sur la base de l'article 107, paragraphe 3, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, qui permet aux États membres d'octroyer des aides destinées au développement de certaines activités économiques, quand elles n'altèrent pas de manière indue les conditions de la concurrence et des échanges entre États membres.

Since the investigation revealed that aid had already been disbursed from 2011, the Commission then assessed the compatibility of the aid directly under Article 107(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union, which allows Member States to grant aid for the development of certain economic activities provided it does not unduly affect competition and trade between Member States.


En effet, ce gouvernement qui avait promis la transparence, qui avait promis qu'il ne gouvernerait pas comme les autres gouvernements, fait tout le contraire de ce qu'il avait promis quand il était dans l'opposition et qu'il voulait être élu.

This government promised transparency and promised that it would not govern like other governments, but, in fact, it did the complete opposite of what it promised when it was in opposition and trying to get elected.


Nous avons aussi découvert que l'actuel premier ministre avait promis, quand il siégeait dans l'opposition, que tous les conjoints d'anciens combattants décédés qui bénéficiaient du PAAC recevraient également les prestations. Ils devaient les recevoir immédiatement, tous sans exception, et sans que des critères stricts soient appliqués.

We also found out that the current Prime Minister, when he was in opposition, promised that all widows and widowers of VIP would receive it, immediately, not some of them and not under strict criteria.


C'est un énorme problème pour les familles qui veulent être réunies au Canada que d'avoir à attendre année après année un parent, surtout quand on leur avait promis, quand ils ont émigré au Canada, que les membres de leur famille pourraient venir les retrouver.

It is a huge problem for families looking to be reunited in Canada to have to wait year after year to be reunited with that relative, especially when they were promised when they emigrated to Canada that their family members would be able to join them.


Des résultats d'une étude entreprise par la Commission et diffusée le 20 septembre 2001, il ressort que les consommateurs ne reçoivent pas suffisamment, voire pas du tout, d'informations sur les coûts des virements, et que le coût moyen des virements transfrontaliers a à peine changé depuis 1993, quand une étude comparable avait été menée.

It emerges from the findings of a study undertaken by the Commission and released on 20 September 2001 that consumers are given insufficient or no information on the cost of transfers, and that the average cost of cross-border credit transfers has hardly changed since 1993 when a comparable study was carried out.


Pourquoi le premier ministre ne dirige-t-il pas le Parlement comme il l'avait promis quand il était dans l'opposition?

Why will the Prime Minister not run Parliament like he promised when he was in opposition?


Bien que dans des cas spécifiques (HCR, PAM), un accès satisfaisant ait récemment été accordé aux contrôleurs de la CE, il n'y avait pas eu de suivi de cette question par les Nations unies de juin 2000 a mars 2001, quand les négociations ont été reprises.

Although in specific cases (UNHCR, WFP) adequate access to EC controllers has recently been granted, there had been no follow-up on this issue from the UN side from June 2000 to March 2001, when negotiations have resumed.


D'ailleurs on avait déjà promis qu'on aurait de la consultation à ce sujet (2010) Les gens d'affaires l'ont dit lorsqu'ils sont venus présenter leur rapport devant le Comité des travaux publics. Ils ont dit que le gouvernement leur avait promis, après l'émission plus ou moins acceptée du «huard», qu'on ferait une consultation quand on aura à discuter l'émission d'une pièce de 2 $.

Furthermore, we were already promised consultation on this matter (2010) When members of the business community presented their report to the public works committee, they said that the government had promised them that after the reception given the loonie, there would be consultation when it came time to discuss the introduction of a $2 coin.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme il l'avait promis quand ->

Date index: 2024-06-10
w