Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comme déjà indiqué par mon collègue duarte freitas » (Français → Anglais) :

Comme déjà indiqué par mon collègue Duarte Freitas, nous avons beaucoup entendu parler du gazole, du soutien au gazole, mais 85 % des navires au Portugal font partie du secteur de la pêche à petite échelle et la moitié d’entre eux fonctionnent à l’essence.

As my colleague Duarte Freitas has already mentioned, we have heard a lot of talk about diesel, about support for diesel, but 85% of the vessels in Portugal operate in the small-scale fishing sector and over half run on petrol.


L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, comme je l'ai déjà indiqué à mon collègue, j'ai reçu une lettre de M. Hughes.

Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, as I indicated to my hon. colleague, I received a letter from Mr. Hughes.


Je me demande si mon collègue pourrait nous dire s'il pense qu'il est indiqué d'utiliser un projet de loi du Sénat pour protéger les arrières du gouvernement — et là, je fais un effort pour utiliser un langage on ne peut plus parlementaire — s'il est indiqué de se servir de ce genre de mesure législative pour couvrir une chose que l'exécutif fait déjà sans avoir le pouvo ...[+++]

I wonder if my colleague could comment on whether he thinks it is appropriate to use a Senate bill to cover the government's butt—it is not Hamilton language, but it is probably as parliamentary as I can get here—whether that is an appropriate use of this kind of legislation to cover something that the executive has been doing without, frankly, the requisite authority.


Comme mon collègue de la Colombie-Britannique l'a indiqué tout à l'heure et comme nous l'avons entendu à de nombreuses reprises à la Chambre, notre collègue de Trinity—Spadina a déjà proposé des modifications à l'article il y a un certain temps, soit peu de temps après que l'affaire Chen eut été portée à l'attention du public et eut acquis la notoriété qu'on lui connaît.

As my colleague from British Columbia mentioned earlier, and we have heard repeatedly in the House, our colleague from Trinity—Spadina had proposed some amendments to the section some time ago, shortly after the Chen case became public and notorious.


− Madame la Présidente, actuellement j’ai entendu l’ensemble des arguments ou des demandes et je les rapporterai scrupuleusement à mon collègue Joaquín Almunia qui, par ma voix, vous a indiqué que lui-même considère qu’il n’y a pas de raison aujourd’hui de proposer une législation totalement nouvelle sur les amendes, puisque le règlement n° 1/2003 existant, que j’ai déjà évoqué, peut nous être très utile dans un avenir prévisible.

– (FR) Madam President, I have now heard all the arguments and requests and I will report them carefully to my colleague, Mr Almunia, who has told you, through me, that he sees no reason now to propose brand new legislation on fines, since the current Regulation (EC) No 1/2003, which I have already mentioned, may be of great use to us in the foreseeable future.


– J’ai voté le rapport de mon excellent collègue Portugais Duarte Freitas, qui propose des modifications, suivant la procédure de consultation, à la proposition de règlement du Conseil relatif à la protection des écosystèmes marins vulnérables de haute mer contre les effets néfastes de l’utilisation des engins de pêche de fond.

– (FR) I voted in favour of the report by my esteemed Portuguese colleague Duarte Freitas, which, in accordance with the consultation procedure, proposes amendments to the proposal for a Council regulation on the protection of vulnerable marine ecosystems in the high seas from the adverse impacts of bottom fishing gears.


C'est pourquoi je soutiens l'amendement que mon collègue, M. Fajmon, a déposé et qui indique que cette proposition ne doit s'appliquer en aucune façon aux États membres dont les quotas ont déjà été réduits de plus de 20 % sauf s'ils en décident eux-mêmes autrement.

That is why I support the amendment which my colleague, Mr Fajmon, has tabled and which states that this proposal should not apply in any way to Member States whose quotas have already been cut by more than 20% unless they themselves then decide otherwise.


Nous avons attendu tellement longtemps qu’il est à présent nécessaire d’adopter un paquet entier de mesures pour maîtriser l’impact négatif de ce secteur - l’échange de quotas d’émission ne suffira certainement pas à lui seul. Comme l’a déjà indiqué mon collègue, le tourisme européen profitera également de ces modifications.

Since we have waited so long, a whole package of measures is now needed to bring the negative impact under control – emissions trading alone will by no means suffice. As my fellow Member has already said, tourism within Europe will also benefit as a result.


[Traduction] M. Zed: Monsieur le Président, comme je l'ai déjà indiqué à mon collègue, les réponses aux questions qu'il a soulevées sont en cours de préparation.

[English] Mr. Zed: Mr. Speaker, as I have previously indicated to my hon. colleague on the points he has raised, the answers he is looking for are being assembled.


Comme mon collègue Pascal Lamy l'a déjà indiqué, l'agriculture jouera un rôle important lors du cycle de négociations du millénaire.

As my colleague Pascal Lamy has already pointed out, agriculture is set to play a major role in the Millennium Round.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme déjà indiqué par mon collègue duarte freitas ->

Date index: 2025-05-15
w