Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme de nombreux collègues semblent " (Frans → Engels) :

Les présidents des tribunaux pourraient insister davantage auprès de leurs collègues sur l'importance de la cohérence, et notamment contester les décisions qui semblent différer de la pratique de la Haute cour.

Heads of courts could do more to underline the importance of consistency to their colleagues, and in particular to challenge cases where decisions seem to diverge from High Court practice.


Par ailleurs, dans le cas de la section garantie du FEOGA, qui fait l'objet dans le budget d'une nomenclature très détaillée, les transferts effectués semblent être plus nombreux que dans le cas des autres rubriques du budget dotées d'une nomenclature plus simple.

Furthermore, in the case of the EAGGF-Guarantee section of the budget, the number of transfers, due to its very detailed budgetary nomenclature, appear to be more numerous when compared to other headings of the budget which have a simpler nomenclature.


Pour ce faire, il conviendra de collaborer le plus étroitement possible avec le premier vice-président Timmermans, le commissaire Avramopoulos, la commissaire Jourová et de nombreux autres collègues.

It will require the closest possible teamwork with First Vice President Timmermans, Commissioner Avramopoulos, Commissioner Jourová, and many other colleagues.


D’une certaine façon, je voudrais vraiment soutenir Monsieur McCreevy dans sa réaction mesurée aux problèmes et ne pas le condamner, comme de nombreux collègues semblent enclins à le faire.

In some ways I would really like to give Mr McCreevy support for his measured reaction to the problems and not condemn him, as many of our colleagues seem to wish to do.


J’aimerais croire au potentiel et à la renaissance de l’Afrique, comme de si nombreux collègues de ce Parlement semblent y croire, mais l’assassinat d’albinos pour utiliser des parties de leurs corps ne fait rien pour améliorer l’image de ce continent dans le monde entier.

I would like to believe in the renaissance and potential of Africa, as so many other colleagues in this House seem to, but the murder of albino people for their body parts does nothing to improve the image of the continent internationally.


Par conséquent, l’avis de collègues chevronnés, bien qu’il ne soit pas obligatoire, peut s’avérer très utile à de nombreux égards.

Thus, feedback from experienced colleagues, although not an obligation, can be helpful in several aspects.


Je crois que, au-delà des tapes amicales sur les épaules que je reçois de nombreux collègues, même du centre-droite, Monsieur Oostlander, ces collègues se rendent compte que cette politique prohibitionniste est une politique criminogène, criminelle ; ils se rendent compte qu'il faudrait adopter une démarche tout à fait différente.

I think that, in addition to the many friendly pats on the back that I get from numerous fellow Members, even from the centre right, Mr Oostlander, these Members realise that this prohibitionist policy is a criminal policy that encourages crime; they realise that we must adopt a very different approach.


J'ai vu que des amendements à ce sujet avaient été déposés dans le cadre du rapport de nos collègues Méndez de Vigo et Leinen et j'espère que de nombreux collègues soutiennent ces amendements et, surtout, que les parlements nationaux et le Conseil examineront ensuite la manière de tenir compte de ce critère.

I see that amendments to the report by Mr Méndez de Vigo and Mr Leinen have been tabled on this subject. I hope that many Members will support these amendments so that, above all, the national parliaments and the Council will also then consider how they may comply with this criterion.


- Madame la Présidente, mes amis, je voudrais commencer par remercier Monsieur Zimeray qui a fait le déplacement de Vientiane ; dès que nous avons eu l'occasion de parler avec lui, c'est-à-dire dix jours après notre incarcération, il s'est tout de suite proposé de nous défendre, et nous a informés des démarches que vous avez entreprises immédiatement ; il nous a aussi informés des actions engagées par de nombreux collègues, en particulier par M. Brok ainsi que par des collègues et amis de la ...[+++]

– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, first of all, I would like to thank Mr Zimeray who travelled to Vientiane as soon as we had the opportunity to contact him, which was 10 days after we were imprisoned. He immediately offered to act in our defence, and informed us of the diplomatic steps that you had promptly taken. He also told us what many of our fellow Members had done to help us, particularly Mr Brok and our colleagues and friends in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, ...[+++]


Les travaux de clôture semblent avoir pris un retard important pour la grande majorité des interventions, car les dossiers de clôture transmis à la Commission restent très peu nombreux.

Closure work seems to have accumulated major delays in the vast majority of cases because very few closure dossiers were forwarded to the Commission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme de nombreux collègues semblent ->

Date index: 2023-01-11
w