Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme cette situation prouve clairement " (Frans → Engels) :

Cette affaire prouve clairement qu'il faut prêter attention à la sécurité interne du gouvernement.

This case certainly demonstrates that some attention has to be given to the government's internal security.


Comme cette situation prouve clairement la nécessité d'imposer des mesures de protection plus rigoureuses pour les activités de forage extracôtières, le gouvernement tiendra-t-il tête aux sociétés pétrolières et exigera-t-il qu'elles forent des puits de décompression et qu'elles présentent un plan réaliste en prévision de possibles catastrophes dans les eaux arctiques?

With this clear evidence that the most stringent environmental protections must be applied to offshore drilling, will the government stand up to the oil companies, enforce drilling relief wells and come up with a real plan to deal with disasters in our Arctic waters?


Cette situation montre clairement qu’il est nécessaire de procéder à une évaluation technique efficace et professionnelle des personnes affectées par cette crise mondiale.

This situation clearly shows the need for effective technical and professional evaluation of the people affected by this global crisis.


La Commission dispose maintenant d’études et d’une évaluation d’impact qui prouve clairement que cette directive n’est pas l’outil approprié pour traiter des questions de politique de transport comme par exemple la sécurité routière ou les conditions de concurrence, mais que son application aux non indépendants est une vraie question.

The Commission has now carried out studies and made an impact assessment which clearly demonstrates that this directive is not the right tool to address transport policy issues such as road safety or competition conditions, but that enforcement in respect of the non self-employed is a real issue.


La Commission et le Conseil ont agi d’une manière qui prouve clairement leur manque d’engagement à l’égard de la défense de cette industrie européenne.

The Commission and the Council have acted in a way that has clearly demonstrated their lack of commitment to defending this European industry.


Cette situation renforce clairement leur malaise et leur marginalisation sociale.

This obviously increases their sense of unease and social marginalisation.


Cette situation prouve d'une manière indubitable la nécessité d'un encadrement communautaire et démocratique de la politique étrangère de l'Union européenne.

This situation undoubtedly proves the need for a democratic community framework for the foreign policy of the European Union.


Cette situation prouve la nature réelle d'une mondialisation "à la sauce américaine".

This situation is proof of the true nature of American-style globalisation.


Voilà qui prouve clairement qu'on a invoqué cet article de façon nuisible pour la santé et le bien-être des enfants (1245) Au cours des minutes qui me restent, je veux jeter un coup d'oeil sur la situation internationale, car il n'y a pas qu'au Canada que l'on a affaire à ce problème.

That is really the clear evidence of how this section has been used in a way that undermines the health and well-being of children (1245) In the minutes remaining I want to look at the international situation, because it is not just within Canada that we are dealing with this issue.


J'en suis particulièrement ravi, parce que cette mesure prouve clairement que nous respectons l'un des engagements que nous avons pris, à l'égard des Canadiens, dans le livre rouge, qui nous a servi de plate-forme au cours de la dernière campagne électorale.

I am particularly delighted in this case because this is a clear example of us fulfilling a commitment we made to Canadians in the red book, which was the basis of our election campaign.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme cette situation prouve clairement ->

Date index: 2025-04-04
w