Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comité parlementaire nous devions aborder certains » (Français → Anglais) :

Toutefois, lors de l'étude du projet de loi en comité parlementaire, nous devions aborder certains problèmes techniques, et ce, afin d'obtenir un fondement législatif plus solide pour la dualité linguistique des 10 postes énumérés dans le projet de loi.

However, when this bill was studied in committee, some technical issues needed to be addressed to strengthen it as the legislative foundation for linguistic duality among the 10 positions listed in the bill.


Catherine Ashton, vice-présidente de la Commission et haute représentante de l’Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité – (EN) Monsieur le Président, ce sera la première des trois contributions que j’adresserai aux honorables parlementaires ce matin, et je souhaite donc commencer en vous présentant ma vision des problèmes auxquels nous sommes confrontés, et tenterai également d’aborder certains détails conce ...[+++]

Catherine Ashton, Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Mr President, this will be the first of three contributions that I will make to honourable Members this morning, so I want to start by giving you my vision of the issues that face us and also to try and touch upon some of the detail of the issues that honourable Members have added to this debate, knowing the importance that you attach to them.


Nous avons vécu avec les dispositions de cette loi depuis plus de cinq ans, et il est maintenant apparent aux yeux du comité parlementaire et même de certains membres du parti de mon collègue qu'elle comporte des défauts importants qui doivent être corrigés.

As we have lived with these provisions over five years, it has become apparent both to the parliamentary committee and to members of my colleague's own party that there are substantial defects in this legislation that need to be addressed.


Monsieur le Président, le député est un parlementaire d'expérience. Si nous devions aborder d'autres lois et amendements, le président du comité ne pourrait-il pas les juger irrecevables du fait que le comité en est saisi après l'étape de la deuxième lecture?

Mr. Speaker, as the member is an experienced parliamentarian, if we were to bring in other acts and amendments, would not the chair of the committee rule them out of order because they are going to committee after second reading?


J'avoue que nous avons été fort inspirés par l'aperçu de l'étude préparée par votre comité, et je compte aborder certains des thèmes mentionnés dans cette étude afin de lancer la discussion sur une série très complète de questions qui vous intéressent.

I must say we were inspired by the study outline the committee has provided, so what I want to do is touch on some of the areas you identified in that study outline, just to get the discussion launched on the very comprehensive set of issues that you're looking at.


J’avais d’abord pensé qu’il serait possible de rédiger un rapport davantage axé sur la politique pratique; mais nous avons estimé, en commission, que nous devions - et je remercie mes collègues de leur soutien - analyser certains points de manière critique.

I had initially thought it would be possible to write a report that was more oriented towards practical politics; but we in the committee found – and I thank my colleagues for their support – that we did have to analyse some things critically.


Avant d’aborder certains commentaires techniques de notre proposition, je dois faire remarquer, Monsieur le Président, qu’il existe un corrigendum dont les services parlementaires doivent tenir compte et qui change l’ordre des amendements que nous proposons et sur lesquels nous voterons demain.

Before dealing with certain technical comments on our proposal, I must point out, Mr President, that there is a technical corrigendum which the services of Parliament must be aware of at this point, which changes the order of the amendments we are proposing and which we will vote on tomorrow.


La dernière fois que nous nous sommes rencontrés au sein de cette Assemblée, nous étions confrontés à plusieurs problèmes, dont certains très graves, comme l’action des forces d’Israël dans les territoires palestiniens et, particulièrement, dans ce que l’on appelle les zones A. En deuxième lieu, nous devions faire face à deux sortes de problèmes spécifiques difficiles à résoudre : tout d’abord ...[+++]

The last time I spoke in this House, we were facing various problems, some of them extremely serious, such as the action of the Israeli armed forces in the Palestinian territories and, in particular, in what are known as the ‘A’ zones. Secondly we were facing two specific types of problem to which it was hard to find a solution: the first was the situation of President Arafat, who was confined to the Mukata and the second was the serious and problematic situation of the Church of the Nativity in Bethlehem.


Et avant de remercier à nouveau les deux rapporteurs pour un travail qui, je le sais, a été très complexe - je le connais à fond - mais qui, selon moi, a été très important, et avant d'aborder tous les amendements, un à un, je demanderais aux rapporteurs et au Parlement dans son ensemble de faire preuve d'une certaine flexibilité pour qu'en fin de compte, nous pui ...[+++]ssions trouver une conciliation - je crains en effet que nous devions aller à la conciliation, de la manière dont vont les choses - qui permette de mener à bien ce paquet essentiel pour l'avenir du chemin de fer.

Before thanking the two rapporteurs on their work once again, which I know has been very complex – I fully appreciate this – but which I believe has been very important, and before commenting on all the amendments one by one, I would ask the rapporteurs and Parliament as a whole for a degree of flexibility, so that in the end we may achieve a conciliation – since I fear that we will have to go to conciliation, the way things are going – which will allow us to move forward with this package which has a key role to play in the future of the railway.


Nous avons aussi essayé, en comité parlementaire, de faire modifier certains articles du projet de loi C-48 afin qu'on reconnaisse le rôle prépondérant des provinces dans le domaine de leurs ressources naturelles.

In committee, we tried again to have certain clauses of Bill C-48 changed, so that the leading role of the provinces with respect to natural resources would be recognized.


w