Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "combien de dirigeants africains font preuve " (Frans → Engels) :

Antonio Tajani, vice-président de la Commission européenne chargé de l’industrie et de l’entrepreneuriat, a déclaré: «La créativité dont font preuve ces projets montre combien il est important de mobiliser l’esprit d’entreprise pour favoriser la croissance des entreprises en Europe.

European Commission Vice-President Antonio Tajani, responsible for Industry and Entrepreneurship, commented, “The creativity shown by these projects demonstrates exactly why harnessing the entrepreneurial spirit is so important to drive European business.


Mme Colleen Beaumier: Combien de dirigeants africains font preuve d'initiative et veulent vraiment régler ces problèmes?

Ms. Colleen Beaumier: What percentage of African leaders have this initiative and this willingness to solve the problems, or does that change daily?


La diligence, la détermination, le travail et l'engagement dont les Africains font preuve dans le but d'améliorer leurs conditions de vie sont vraiment remarquables quand on pense à tous les problèmes de santé et aux obstacles commerciaux auxquels ils doivent faire face.

It is remarkable the diligence, the determination, the hard work and the commitment of Africans to better their own circumstance when you think of what they face in terms of disease and trade barriers.


Je crois que le traité de Lisbonne en tant qu’objectif politique et la volonté politique dont font preuve les dirigeants, les États membres, le Parlement et la Commission afin de faire avancer le traité de Lisbonne malgré les difficultés des référendums ratés successifs, c’est ce dont l’Union économique et monétaire a besoin en termes d’espace politique, d’environnement politique, afin d’aller dans la bonne direction.

I believe that the Treaty of Lisbon as a political objective and the political will shown by the leaders, the Member States, Parliament and the Commission to press ahead with the Treaty of Lisbon, despite the difficulties of successive failed referendums, are what Economic and Monetary Union needs in terms of a political space, a political environment, in order to head in the right direction.


Nous sommes réunis ici aujourd’hui, 20 ans après l’attribution du premier prix Sakharov et quelques jours après le 60 anniversaire de la déclaration universelle des droits de l’homme, pour honorer une série d’hommes et de femmes qui font preuve d’un courage particulier – militants des droits de l’homme, juristes, journalistes, dirigeants religieux, organisations – qui luttent pour les droits de l’homme avec courage, engagement et passion.

We have gathered here today, 20 years after the Sakharov Prize was first awarded and a few days after the 60anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, to honour a number of men and women of particular courage – human rights campaigners, lawyers, journalists, religious leaders, organisations – who fight for human rights with courage, commitment and passion.


L'amateurisme dont font preuve les dirigeants américains est évident: même dans une crise majeure comme celle que nous traversons actuellement, ce sont encore ces grandes sociétés que l'on sauve, coûtant aux contribuables ordinaires plus de 700 milliards de dollars du budget américain.

The amateurism of governance in the US is apparent from the fact that even in this massive crisis, it is these major corporations which are being rescued, costing ordinary taxpayers more than 700 billion dollars from the US budget.


Je veux dire devant notre Assemblée combien je respecte les représentants syndicaux et ces salariés qui, malgré une vraie désespérance, font preuve depuis le début d'une très grande responsabilité.

I should like to put on record before the House how much I respect the trade union representatives and workers who, despite the deeply gloomy prospect they face, have shown a tremendous sense of responsibility from the outset.


Continuons à avoir nos exigences de bonne gouvernance et aidons les dirigeants, notamment africains, qui font preuve de lucidité concernant les conditions de l’appropriation.

Let us continue to demand good governance and let us help those leaders, particularly African leaders, who demonstrate that they are clear about the conditions for appropriation.


L'Union européenne estime encourageantes les perspectives présentées pour la mise en place de l'UA et elle espère que les dirigeants africains feront preuve de la détermination nécessaire pour rendre l'UA opérationnelle et prendront les mesures concrètes indispensables à cet effet.

The European Union is encouraged by the perspectives presented for the implementation of the AU, and looks to African leaders to demonstrate the resolve and take the concrete actions necessary to make it operational.


J'avais cru comprendre que c'était la voie à privilégier; c'est- à-dire que l'Union africaine soutient la Banque africaine de développement, la Banque mondiale et le FMI. Le FMI et la Banque mondiale font preuve d'une nouvelle ouverture qui n'est pas encore suffisante, mais qui fait à tout le moins place aux voix venues d'Afrique dans ses propres structures, et j'aurais cru que cette ouverture serait accueill ...[+++]

I had understood that this was the direction; that is, the African Union was supporting the African Development Bank, the World Bank and the IMF. With the increased openness of the IMF and World Bank not sufficient yet but at least incorporating the voices from Africa within their own structures, I had thought that this would be a welcome addition.


w